# Translation of PeepSo - PeepSo Foundation in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the PeepSo - PeepSo Foundation package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 15:12:02+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: PeepSo - PeepSo Foundation\n"

#: templates/general/login-profile-tab.php:3
msgid "Please log in to access this content."
msgstr ""

#: classes/reactionsmodel.php:396
msgid "Someone reacted to your post"
msgstr ""

#: classes/postbox.php:52
msgid "What's on your mind?"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:89
msgid "New Postbox"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:29
msgid "Leave empty for the default value"
msgstr ""

#: templates/general/hover-card.php:12
msgid "Online"
msgstr ""

#: classes/reactionsmodel.php:383
msgid "reacted to your comment"
msgstr ""

#: classes/reactionsmodel.php:375
msgid "%s your comment"
msgstr ""

#: classes/reactionsmodel.php:372
msgid "Someone %s your comment"
msgstr ""

#: classes/mailqueuelisttable.php:312
msgid "This queue relies on external cron job"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1353
msgid "No previously active members have gone quiet recently."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1347
msgid "Gone quiet"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1341
msgid "Last seen:"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1339
msgid "Last post:"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1327
msgid "Members who were active 30–90 days ago but have not posted or commented in the last 30 days."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1321
msgid "No new members are sitting idle right now."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1315
msgid "Never posted"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1309
msgid "Joined %d day ago · No posts yet"
msgid_plural "Joined %d days ago · No posts yet"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1297
msgid "Members who joined in the last 30 days but have not posted or commented yet."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1283
msgid "At-risk users"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1276
msgid "Going Quiet (%d)"
msgid_plural "Going Quiet (%d)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1272
msgid "New &amp; Silent (%d)"
msgid_plural "New &amp; Silent (%d)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1254
msgid "No activity recorded for this period yet."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1247
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1210
msgid "Most active contributors"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1194
msgid "No trending posts found for this period."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1175
msgid "Posts ranked by combined engagement score (views + comments + reactions) for the selected period."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1168
msgid "No posts with high views and low interaction found for this period."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1162
msgid "%d interactions"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1161 classes/admindashboardmodern.php:1186
msgid "%d views"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1148
msgid "Posts many people viewed but few engaged with — content that may need a stronger call to action."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1141
msgid "Not enough data yet to rank posts by engagement."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1108
msgid "Trending"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1107
msgid "High Views · Low Action"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1106
msgid "Top Engagement"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1096
msgid "Top content"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1038
msgid "Less"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1033
msgid "Posts &amp; comments · Website timezone"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1032
msgid "Peak activity times"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1014
msgid "total"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1013
msgid "Content type breakdown chart"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1010
msgid "Content breakdown"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1004
msgid "Community activity chart"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:983
msgid "Sun"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:982
msgid "Sat"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:982
msgid "Fri"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:982
msgid "Thu"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:981
msgid "Wed"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:981
msgid "Tue"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:981
msgid "Mon"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:863 classes/admindashboardmodern.php:1399
msgid "New"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:138 classes/admindashboardmodern.php:563
#: classes/admindashboardmodern.php:564 classes/admindashboardmodern.php:629
#: classes/admindashboardmodern.php:630
msgid "vs prev 30d"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:132 classes/admindashboardmodern.php:155
#: classes/admindashboardmodern.php:665 classes/admindashboardmodern.php:666
#: classes/admindashboardmodern.php:696 classes/admindashboardmodern.php:698
#: classes/admindashboardmodern.php:726 classes/admindashboardmodern.php:755
#: classes/admindashboardmodern.php:793 classes/admindashboardmodern.php:825
msgid "vs prev 7d"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:75
msgid "To"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:72
msgid "From"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:63
msgid "Date range"
msgstr ""

#: templates/activity/dialog-reposting.php:9
msgid "Reposting"
msgstr ""

#: templates/activity/dialog-reposting.php:2
msgid "This post is being reposted."
msgstr ""

#: templates/activity/dialog-reposted.php:10
msgid "Reposted"
msgstr ""

#: templates/activity/dialog-reposted.php:2
msgid "This post is reposted. Click the link below to see the post: "
msgstr ""

#: classes/gettingstartedajax.php:138
msgid "PeepSo Getting Started landing page image"
msgstr ""

#: classes/gettingstartedajax.php:129
msgid "The selected preset image is not a supported image format. Please pick a different image or upload your own."
msgstr ""

#: classes/gettingstartedajax.php:112 classes/gettingstartedajax.php:144
msgid "The selected preset image could not be downloaded. Please pick a different image or upload your own."
msgstr ""

#: classes/gettingstartedajax.php:83
msgid "Invalid image URL."
msgstr ""

#: classes/gettingstartedajax.php:8
msgid "Access denied."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1460
msgid "Untitled post"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1433
msgid "Open settings"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1424
msgid "follower"
msgid_plural "followers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1424
msgid "member"
msgid_plural "members"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1422
msgid "Untitled"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1365
msgid "Each card shows real data when that add-on is active. If it is missing or inactive, the dashboard keeps the space warm and points you to the installer."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1364
msgid "Add-on areas"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1135 classes/admindashboardmodern.php:1188
msgid "reaction"
msgid_plural "reactions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1134 classes/admindashboardmodern.php:1135
#: classes/admindashboardmodern.php:1187 classes/admindashboardmodern.php:1188
#: classes/admindashboardmodern.php:1427
msgid "%d %s"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1087
msgid "No recent member activity has been recorded yet."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1073
msgid "Recently active members"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1058
msgid "Manage users"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1058
msgid "Newest members"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:1055
msgid "Member pulse"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:990
msgid "Community activity"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:961
msgid "No unanswered posts are piling up right now."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:955 classes/admindashboardmodern.php:1131
#: classes/admindashboardmodern.php:1158 classes/admindashboardmodern.php:1183
msgid "Unknown member"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:946
msgid "Older than 24 hours with no replies"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:945
msgid "Unanswered posts"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:939
msgid "Nobody is waiting for approval right now."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:916
msgid "See all"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:915
msgid "Pending members"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:909
msgid "%d requests are still pending."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:904
msgid "%1$d queued, %2$d failed."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:903
msgid "Mail queue"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:898
msgid "No open reports right now."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:893
msgid "%1$d open. Oldest unresolved report: %2$s."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:886
msgid "%d members are waiting for approval."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:881
msgid "Needs attention"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:842 classes/admindashboardmodern.php:1383
msgid "See PeepSo Installer"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:839
msgid "This dashboard focuses on what you can act on today: community growth, recent activity, moderation pressure, and add-on areas that are active on this site."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:838
msgid "What matters right now"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:837
msgid "PeepSo Dashboard"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:827
msgid "Not scheduled"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:827
msgid "Next run"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:826
msgid "Last sent"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:825
msgid "Sent · 7 days"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:806
msgid "Track digest sends and schedule health here when Email Digest is active."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:805 classes/admindashboardmodern.php:822
msgid "Email Digest"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:792
msgid "Files total"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:770
msgid "Track attached files shared in activity and comments here when Files is active."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:769 classes/admindashboardmodern.php:790
msgid "Files"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:757
msgid "Failed conversions"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:756
msgid "Pending conversions"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:754
msgid "Media total"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:741
msgid "Track uploads, processing backlog, and failed conversions here when Videos is active."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:740 classes/admindashboardmodern.php:752
msgid "Media"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:728
msgid "Storage used"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:727
msgid "Albums"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:726 classes/admindashboardmodern.php:755
#: classes/admindashboardmodern.php:793
msgid "Uploads · 7 days"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:725
msgid "Photos total"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:711
msgid "Track uploads, albums, and photo storage here when Photos is active."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:698
msgid "Active conversations · 7 days"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:697
msgid "Total conversations"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:696
msgid "Messages · 7 days"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:680
msgid "See private message volume and active conversations here when Chat is active."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:679 classes/admindashboardmodern.php:694
msgid "Chat activity"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:667
msgid "Total friendships"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:666
msgid "New friendships · 7 days"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:665
msgid "New requests · 7 days"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:664
msgid "Pending requests"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:648
msgid "See pending requests and new friendship activity here when Friends is active."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:647 classes/admindashboardmodern.php:662
msgid "Friends activity"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:635
msgid "Largest pages"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:631
msgid "Dormant pages"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:628
msgid "Total pages"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:583
msgid "Track active pages, pending follows, dormant brands, and the biggest pages here."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:582 classes/admindashboardmodern.php:626
msgid "Pages health"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:570
msgid "Largest groups"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:566
msgid "Dormant groups"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:565
msgid "Pending joins"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:564 classes/admindashboardmodern.php:630
msgid "Active · 30 days"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:563 classes/admindashboardmodern.php:629
msgid "New · 30 days"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:562
msgid "Total groups"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:516
msgid "Track active groups, pending join requests, dormant spaces, and the biggest communities here."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:515 classes/admindashboardmodern.php:560
msgid "Groups health"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:170
msgid "Open export or erasure requests."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:168
msgid "Pending GDPR"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:165
msgid "Emails waiting in the queue."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:163
msgid "Queued mail"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:160
msgid "Reported content or profiles awaiting review."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:143
msgid "Members waiting for verification."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:147
msgid "Online now"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:149
msgid "Members currently online."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:152
msgid "Active recently"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:154
msgid "Members seen in the last 7 days."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:158 classes/admindashboardmodern.php:890
msgid "Open reports"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:124
msgid "Total members"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:126
msgid "All PeepSo community accounts."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:129
msgid "New members · 7 days"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:135
msgid "New members · 30 days"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:131
msgid "Fresh signups in the last week."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:137
msgid "Fresh signups in the last month."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:141 classes/admindashboardmodern.php:885
msgid "Pending approvals"
msgstr ""

#: templates/members/search.php:62
msgid "Age"
msgstr ""

#: templates/general/email-footer.php:10
msgid "If you do not wish to receive these emails from {sitename}, you can <a href=\"{unsubscribeurl}\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: #3d3d3d;\" rel=\"noopener\">manage your preferences</a> here."
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:60
msgid "Remove inactive users after: [n] days"
msgstr ""

#: peepso.php:2401
msgid "Followed %s"
msgstr ""

#: templates/members/search.php:35
msgid "Search filters"
msgstr ""

#: templates/members/search.php:30
msgid "List view"
msgstr ""

#: templates/members/search.php:29
msgid "Grid view"
msgstr ""

#: templates/hashtags/stream-filters.php:14
msgid "Hashtag"
msgstr ""

#: templates/activity/activity-stream-filters.php:53
msgid "Stream type"
msgstr ""

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:195
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:252
msgid "Remove hashtag filter"
msgstr ""

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:189
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:246
msgid "Remove search filter"
msgstr ""

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:47
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:104
msgid "My posts"
msgstr ""

#: peepso.php:5746
msgid "PeepSo Remove Inactive Users Scripts"
msgstr ""

#: peepso.php:2420
msgid "All unread posts and comments"
msgstr ""

#: peepso.php:2419
msgid "unread"
msgstr ""

#: peepso.php:2418
msgid "Unread Posts and Comments"
msgstr ""

#: classes/share.php:106
msgid "Repost"
msgstr ""

#: classes/configsectionnotifications.php:357
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">this guide</a>.</div>"
msgstr ""

#: classes/configsectionnotifications.php:355
msgid "<div class=\"ps-notice__notifications\">This section controls the settings and layout of all emails sent by PeepSo: notifications, registration, forgot password etc.<br/>It is important to understand that PeepSo is sending emails via your WordPress website. Your website is sending emails out via the server your website is running on. If you encounter issues with email deliverability, emails landing in SPAM and similar. Please be sure to read "
msgstr ""

#: classes/configsectionlocation.php:87
msgid "Map ID"
msgstr ""

#: classes/configsectionlocation.php:80
msgid "The new Google Maps APIs require a Map ID for correct rendering and customization. Get and configure your Map ID <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr ""

#: classes/configsectionlocation.php:73
msgid "Use new API"
msgstr ""

#: classes/configsectionlocation.php:66
msgid "Google is <a href=\"%s\" target=\"_blank\">retiring some legacy Maps APIs</a>. Enable this setting to remove deprecation warnings and ensure your application is future-compatible."
msgstr ""

#: classes/configsectionlocation.php:59
msgid "API key"
msgstr ""

#: classes/configsectionlocation.php:52
msgid "Optional: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Geolocation API</a>"
msgstr ""

#: classes/configsectionlocation.php:47
msgid "Required: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Places API</a> or <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Places API (New)</a>"
msgstr ""

#: classes/configsectionlocation.php:43
msgid "Required: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Maps JavaScript API</a>"
msgstr ""

#: classes/configsectionlocation.php:39
msgid "Get your Google Maps API key <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a> and enable the following services for it:"
msgstr ""

#: classes/configsectionlocation.php:33
msgid "A Google Maps API key is mandatory to enable the core functionality of location suggestions, address autocomplete, and validation. Without it, these features cannot connect to Google's services and will not work properly."
msgstr ""

#: classes/configsectionlocation.php:27
msgid "Google Maps"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:769
msgid "Repost Button Position"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:765
msgid "Sharing popup"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:764
msgid "Post footer"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:763
msgid "Context menu (default)"
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:466
msgid "Ajax callback nonce check"
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:75
msgid "Inactive Users"
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:68
msgid "Use external cron"
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:51
msgid "Remove inactive users"
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:45
msgid "ON: Remove inactive users from the community."
msgstr ""

#: 3/classes/search/search_adapter_wpadverts.php:52
msgid "Classifieds"
msgstr ""

#: templates/blocks/user-bar.php:105
msgid "Logged in as:"
msgstr ""

#: classes/profile.php:1435
msgid "View count"
msgstr ""

#: 3/classes/search/search_adapter_wpjm.php:19
msgid "Jobs"
msgstr ""

#: 3/classes/search/search_adapter_wpem.php:52
msgid "Events"
msgstr ""

#: peepso.php:3464
msgid "<h1>Cannot activate PeepSo</h1>PeepSo requires <b>Permalinks</b> to be enabled. Go to <a href=\"%1$s\">Settings -&gt; Permalinks</a> and select anything but the <i>Default</i> option. After Permalinks are adjusted, please activate PeepSo plugin again."
msgstr ""

#: classes/configsectionappearance.php:581
msgid "Show \"Getting Started\" admin menu"
msgstr ""

#: classes/admin.php:1927
msgid "New Plugin for PeepSo is available! See it in the <a href=\"%s\">Addons</a> page."
msgstr ""

#: classes/admin.php:588 classes/admindashboardmodern.php:843
msgid "Getting Started"
msgstr ""

#: peepso.php:6367 templates/activity/comment-edit.php:8
#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:157
#: templates/activity/post.php:170
msgid "Comment..."
msgstr ""

#: peepso.php:3468
msgid "<h1>Cannot activate PeepSo</h1>Please make sure your server is properly configured and that <b>index.php is not included in your <a href=\"%1$s\">permalink structure</a></b>."
msgstr ""

#: classes/configsectionappearance.php:131
msgid "If no avatar is provided, PeepSo will generate an avatar based on user initials or username. The colors will be randomized, unless you decide to use grayscale"
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
msgid "PeepSo, Inc."
msgstr ""

#: 3/classes/search/search_adapter_pages.php:37
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: 3/classes/search/search_adapter_groups.php:42
msgid "%s member"
msgid_plural "%s members"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/register.php:118
msgid "Repeat your password"
msgstr ""

#: classes/register.php:94
msgid "Repeat your email address"
msgstr ""

#: classes/formvalidate.php:68
msgid "%d special character"
msgid_plural "%d special characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/formvalidate.php:61
msgid "%d number"
msgid_plural "%d numbers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/formvalidate.php:54
msgid "%d uppercase letter"
msgid_plural "%d uppercase letters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/formvalidate.php:47
msgid "%d lowercase letter"
msgid_plural "%d lowercase letters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/formvalidate.php:45 classes/formvalidate.php:52
#: classes/formvalidate.php:59 classes/formvalidate.php:66
msgid "Password must contain %s."
msgstr ""

#: classes/formvalidate.php:43
msgid "Password must be at least <b>%d characters</b>."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:409
msgid "Improve Get Activity Queries (BETA)"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:405
msgid "Remove SQL_CALC_FOUND_ROWS while getting list activity on each stream."
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:261
msgid "Password reset"
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:243 classes/configsectionaccounts.php:244
#: classes/configsectionaccounts.php:245 classes/configsectionaccounts.php:246
#: classes/configsectionaccounts.php:247 classes/configsectionaccounts.php:248
msgid "%s special character"
msgid_plural "%s special characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/configsectionaccounts.php:228 classes/configsectionaccounts.php:229
#: classes/configsectionaccounts.php:230 classes/configsectionaccounts.php:231
#: classes/configsectionaccounts.php:232 classes/configsectionaccounts.php:233
msgid "%s number"
msgid_plural "%s numbers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/configsectionaccounts.php:213 classes/configsectionaccounts.php:214
#: classes/configsectionaccounts.php:215 classes/configsectionaccounts.php:216
#: classes/configsectionaccounts.php:217 classes/configsectionaccounts.php:218
msgid "%s uppercase character"
msgid_plural "%s uppercase characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/configsectionaccounts.php:198 classes/configsectionaccounts.php:199
#: classes/configsectionaccounts.php:200 classes/configsectionaccounts.php:201
#: classes/configsectionaccounts.php:202 classes/configsectionaccounts.php:203
msgid "%s lowercase character"
msgid_plural "%s lowercase characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/configsectionaccounts.php:191 classes/configsectionaccounts.php:208
#: classes/configsectionaccounts.php:223 classes/configsectionaccounts.php:238
#: classes/configsectionaccounts.php:253
msgid "Minimum"
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:183
msgid "characters long"
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:175
msgid "These rules apply only to new passwords"
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:169
msgid "Password strength requirements"
msgstr ""

#: templates/activity/comment.php:43
msgid "commented by"
msgstr ""

#: classes/profile.php:1697
msgid "New blog post is published"
msgstr ""

#: classes/configsectionblogposts.php:233
msgid "Notify users about new posts"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-post-to-profile.php:16
msgid "Anonymous post"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-legacy.php:227
msgid "Publish"
msgstr ""

#: templates/activity/post.php:61 templates/activity/reported-post.php:94
msgid "posted by"
msgstr ""

#: peepso.php:3971
msgctxt "verb"
msgid "Schedule"
msgstr ""

#: peepso.php:1484
msgid "Disabled %d page email subscriptions"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:996
msgid "Scrollable"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:993
msgid "When disabled, the text will affect the height of the post background."
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:985
msgid "Limit is 10000."
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:106
msgid "Anonymous Posts (BETA)"
msgstr ""

#: classes/configsectionmarkdown.php:109
msgid "Enable in page descriptions"
msgstr ""

#: activity/classes/activity.php:5508
msgid "Anonymous User"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-schedule.php:9
msgid "Schedule your post"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-privacy.php:2
msgid "Privacy Settings"
msgstr ""

#: classes/privacy.php:38
msgid "Only you can see this post."
msgstr ""

#: classes/privacy.php:33
msgid "Only registered members of the site can see this post."
msgstr ""

#: classes/privacy.php:28
msgid "Everyone, including non-registered users, can see this post."
msgstr ""

#: templates/general/postbox-pin.php:9
msgid "Pin your post"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-moods.php:11
msgid "What is your mood?"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-moods.php:4
msgid "is %1$s feeling %2$s"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-location.php:4
msgid "at %1$s"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-location.php:3
msgid "is in %1$s"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-legacy.php:221
msgid "Post to"
msgstr ""

#: classes/postbox.php:457 templates/general/postbox-post-to-profile.php:5
msgid "My profile"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:752
msgid "Polls in pages"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:749
msgid "Enabled: polls are available in pages posts"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:52 classes/configsectionpostbox.php:67
msgid "Post type labels"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:39
msgid "Show shortcuts"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:33
msgid "How many post type shortcuts to show before user activates the postbox. 0 to disable."
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid "PeepSo Foundation - The Next Generation Social Networking Plugin for WordPress. <strong>📱 <a href=\"https://PeepSo.com/app\" target=\"_blank\">Now with Mobile App for Your Community.</a></strong>"
msgstr ""

#: templates/profile/profile-about-account.php:53
msgid "Deleting your account is instant and permanent. Most of your information will be deleted. Your profile will be disabled, and your name and photo will be removed from most things you've shared. Some information may still be visible to others, such as your name in their friends list and messages you sent."
msgstr ""

#: templates/profile/dialog-avatar.php:64
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:54
msgid "Preview"
msgstr ""

#: classes/configsectionnotifications.php:279
msgid "Reset all users to default"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:354
msgid "Plugin updates"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:347
msgid "Version lock"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:344
msgid "Please note that automatic updates are not recommended. Changing the version lock can help with premium plugins partially disabling themselves when a newer PeepSo Foundation version is detected, but in case of larger code changes it can lead to fatal errors."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:340
msgid "recommended"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:340
msgid "Strict"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:339
msgid "Normal"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:338
msgid "Relaxed"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:160
msgid "Allow special offers in the admin area"
msgstr ""

#: classes/admin.php:388 peepso.php:3956
msgid "Show unread"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:429
msgid "Remove excessive line breaks"
msgstr ""

#: templates/blocks/login.php:16
msgid "The login form below is only visible to guests."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:130
msgid "Show PeepSo UserBar based on the following settings."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:80
msgid "Show avatar"
msgstr ""

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:64
msgid "When enabled, the Userbar is hidden under a profile icon toggle. \"Disabled\" will only work properly on mobile if there are no other widgets and elements (like logo) next to the widget. This setting has no effect when previewing the widget in a block editor."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/search-editor.js:31
msgid "Show PeepSo search box."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:81
msgid "Show user profile information based on the following settings."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:65
msgid "Show online members based on the following settings."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/login-editor.js:42
msgid "Show PeepSo login form."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:57
msgid "Show PeepSo Latest Members based on a specific settings."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:89
msgid "Show PeepSo hashtags based on a specific settings."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:70
msgid "↓"
msgstr ""

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:69
msgid "↑"
msgstr ""

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:56
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:91
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:148
msgid "Sort by"
msgstr ""

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:47
msgid "Display style"
msgstr ""

#: 3/classes/search/admin_search.php:133 assets/js/blocks/hashtags-editor.js:23
#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:23
#: assets/js/blocks/login-editor.js:22
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:23
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:22 assets/js/blocks/search-editor.js:23
msgid "Title"
msgstr ""

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:16
#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:16
#: assets/js/blocks/login-editor.js:15
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:16
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:15 assets/js/blocks/search-editor.js:15
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:15
msgid "General Settings"
msgstr ""

#: templates/activity/post-reports.php:41
msgid "Collapse"
msgstr ""

#: templates/activity/post-reports.php:39
#: templates/activity/post-reports.php:40
msgid "Expand"
msgstr ""

#: templates/activity/post-reports.php:34
msgid "Full view"
msgstr ""

#: templates/activity/post-reports.php:29
msgid "Delete permanently"
msgstr ""

#: templates/activity/post-reports.php:19
msgid "Unpublished"
msgstr ""

#: templates/activity/post-reports.php:6
msgid "Ignore reports & publish"
msgstr ""

#: templates/activity/post-reports.php:3
msgid "Ignore all reports"
msgstr ""

#: peepso.php:3970
msgid "Are you sure want to delete reported post?"
msgstr ""

#: peepso.php:3969
msgid "Are you sure want to ignore this report(s)?"
msgstr ""

#: peepso.php:2449
msgid "All reported content"
msgstr ""

#: peepso.php:2448
msgid "reported"
msgstr ""

#: classes/user.php:522
msgid "Profile reported"
msgstr ""

#: classes/profile.php:839
msgid "{sitename} - Reported Profile"
msgstr ""

#: classes/configsections.php:82
msgid "License Keys"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:570
msgid "Do not compress"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:546
msgid "Do not resize"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:530
msgid "Choosing both \"do not resize\" and \"do not compress\" will import images without any processing, which might pose a security risk."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:166
msgid "Connection to %s"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:153
msgid "Debug Log"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:148
msgid "Full"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:147
msgid "Basic"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:140
msgid "SSL verification"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:137
msgid "In some rare cases your server might fail to verify our SSL certificate.<br>Set this option to \"No\" in order to skip strict SSL verification."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:127
msgid "DNS discovery"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:124
msgid "In some rare cases your server might be unable to resolve our IP address.<br>Set this option to \"No\" in order to use a predefined IP address."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:99
msgid "Higher values might periodically slow down your website, but are recommended if the other settings don't help with connectivity issues."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:92
msgid "%s seconds"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:83
msgid "Server"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:78
msgid "Secondary"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:77
msgid "Primary"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:61
msgid "PeepSo.com is currently online (%.2fms)"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:61
msgid "PeepSo.com is currently offline (%s)"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:47
msgid "Contact Us"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:47
msgid "Video Tutorials"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:46
msgid "The options below allow you to adjust the way your website connects to our server; * marks the recommended defaults."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:45
msgid "Lack of connection might result in Installer not working, Licenses not validating and in extreme cases, website slowdown."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:44
msgid "PeepSo and its plugins need to connect periodically to our server in order to provide licensing, install and update packages."
msgstr ""

#: activity/classes/activity.php:2916 classes/profile.php:850
msgid "You already reported this"
msgstr ""

#: activity/classes/activity.php:2913 classes/profile.php:845
msgid "Report sent. Thank you!"
msgstr ""

#: templates/activity/post-reports.php:16
msgid "%d report"
msgid_plural "%d reports"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/configsectionaccounts.php:555
msgid "Hide password fields"
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:551
msgid "ON: no password fields on registration, random password will be sent through email."
msgstr ""

#: classes/configemails.php:213
msgid "Message recipient's password"
msgstr ""

#: classes/configemails.php:24
msgid "This will be sent to new users upon completion of the registration when the \"Hide password fields\" option is enabled"
msgstr ""

#: classes/configemails.php:23
msgid "New User Email (No Password Fields)"
msgstr ""

#: peepso.php:2333
msgid "Old posts & comments"
msgstr ""

#: peepso.php:2332
msgid "Old posts"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:513
msgid "Set activity post order by ascending"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:510
msgid "Enabled: the latest post appears at the bottom."
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:504
msgid "Allow admins to hide post header"
msgstr ""

#: activity/classes/activity.php:4296
msgid "Hide post header"
msgstr ""

#: activity/classes/activity.php:4290
msgid "Show post header"
msgstr ""

#: classes/adminconfiglicense.php:40
msgid "Valid for a %s"
msgstr ""

#: activity/classes/activity.php:2669
msgid "You do not have permission to delete this post."
msgstr "Você não tem permissão para excluir esta postagem."

#: templates/profile/dialog-ban.php:22
msgid "Ban indefinitely"
msgstr "Banir indefinidamente"

#: templates/profile/dialog-ban.php:7
msgid "Ban until"
msgstr "Banir até"

#: classes/registershortcode.php:378 peepso.php:3298 peepso.php:5261
msgid "Your account has been suspended indefinitely"
msgstr "Sua conta foi suspensa indefinidamente"

#: classes/membersearch.php:329
msgid "Banned indefinitely"
msgstr "Banido indefinidamente"

#: classes/membersearch.php:327
msgid "Banned until %s"
msgstr "Banido até %s"

#: classes/configsectionblogposts.php:32
msgid "Does not apply to profile owner if User Submissions are enabled"
msgstr "Não se aplica ao proprietário do perfil se os envios de usuários estiverem ativados"

#: classes/ajaxcallback.php:25
msgid "Invalid security challenge code."
msgstr "Código de desafio de segurança inválido."

#: classes/configsectionappearance.php:304
msgid "Profile tabs order"
msgstr "Ordem das abas do perfil"

#: classes/configsectionappearance.php:300
msgid "Current order: %s"
msgstr "Ordem atual: %s"

#: classes/configsectionappearance.php:299
msgid "One entry per line. If you skip any items, they will follow their default order."
msgstr "Uma entrada por linha. Se saltar quaisquer itens, seguirão a sua ordem por defeito."

#: classes/configsectionadvanced.php:716
msgid "Prevent variable encoding/redirects"
msgstr "Impedir a codificação/reencaminhamentos das variáveis"

#: classes/configsectionadvanced.php:713
msgid "Prevents WordPress from redirecting certain URLs like test?lorem/ipsum to test?lorem%2Fipsum"
msgstr "Impede o WordPress de reencaminhar certos URLs como test?lorem/ipsum para test?lorem%2Fipsum"

#: classes/configsectionadvanced.php:698
msgid "Enable SEO Friendly links"
msgstr "Ativar as ligações Amigáveis de SEO"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:225
msgid "Other notifications"
msgstr "Outras notificações"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:38
msgid "Community notifications"
msgstr "Notificações da comunidade"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:69
msgid "This setting does not affect \"other notifications\""
msgstr "Esta configuração não compromete \"outras publicações\""

#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:12
#: templates/general/postbox-pin.php:17
msgid "Do not pin"
msgstr "Não afixar"

#: templates/activity/dialog-pin.php:35
msgid "Pin This Post Until &hellip;"
msgstr "Afixar Esta Publicação Até &hellip;"

#: peepso.php:7688
msgid "Your scheduled post is live"
msgstr "A sua publicação agendada foi publicada"

#: peepso.php:2358
msgid "Show only posts that are pinned"
msgstr "Mostar apenas as publicações afixadas"

#: peepso.php:2356
msgid "Only pinned posts"
msgstr "Apenas publicações afixadas"

#: classes/profile.php:2402
msgid "Using any other setting than \"public\" might limit the visibility and reach of your posts."
msgstr "Ao usar qualquer outra configuração além de \"público\" pode limitar a visibilidade e alcance das suas publicações."

#: classes/configsectionpostbox.php:423
msgid "Post owner can disable comments"
msgstr "O proprietário da publicação pode desativar comentários"

#: classes/configsectionpostbox.php:420
msgid "Enabled: regular users (non-admins) can disable and enable comments on their own posts"
msgstr "Ativo: os utilizadores regulares (não administradores) podem desativar e ativar os comentários nas suas próprias publicações"

#: classes/configsectionblogposts.php:141
msgid "Author box"
msgstr "Caixa do autor"

#: classes/configsectionaccounts.php:584
msgid "Yes - required"
msgstr "Sim- obrigatório"

#: classes/configsectionaccounts.php:584
msgid "Yes - optional"
msgstr "Sim - opcional"

#: classes/configsectionaccounts.php:579
#: classes/configsectionappearance.php:105
msgid "The users are unable to upload avatars via PeepSo interface. PeepSo will inherit the avatars from your WordPress site."
msgstr "Os utilizadores não poderão carregar avatares através da interface do PeepSo. O PeepSo herdará os avatares do seu site WordPress."

#: classes/configsectionaccounts.php:572
msgid "Avatar in the registration form"
msgstr "Avatar no formulário de registo"

#: classes/bruteforce.php:464
msgid "Security emails are sent when suspicious login activity is detected and/or login attempts are blocked."
msgstr "Os emails de segurança são enviados quando atividade de ligar suspeita é detetada e/ou tentativas de ligar são bloqueadas."

#: classes/bruteforce.php:463
msgid "Failed login attempts and related emails"
msgstr "Tentativas de ligar falhadas e emails relacionados"

#: activity/classes/activity.php:4094
msgid "Pinned until %s"
msgstr "Afixado até %s"

#: activity/classes/activity.php:4084
msgid "Pinned indefinitely"
msgstr "Afixado indefinidamente"

#: activity/classes/activity.php:4060
msgid "More info..."
msgstr "Mais informações..."

#: activity/classes/activity.php:4019
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:28
#: templates/general/postbox-pin.php:33
msgid "Pin until..."
msgstr "Afixar até..."

#: activity/classes/activity.php:4012
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:20
#: templates/general/postbox-pin.php:25
msgid "Pin indefinitely"
msgstr "Afixar indefinidamente"

#: activity/classes/activity.php:4005
msgid "Pin..."
msgstr "Afixar..."

#: classes/ajaxhandler.php:58
msgid "Your session has expired. Please log in."
msgstr "A sua sessão expirou. Ligue-se por favor."

#: templates/profile/focus.php:92
msgid "Rotate right"
msgstr "Rodar para a direita"

#: templates/profile/focus.php:88
msgid "Rotate left"
msgstr "Rodar para a esquerda"

#: classes/admin.php:627
msgid "Upgrade Now!"
msgstr "Atualizar Agora!"

#: 3/classes/compatibility/site_health_directory.php:37
msgid "PeepSo directory contains spaces at the begin or end of the provided path"
msgstr "A pasta PeepSo contém espaços no início ou fim do caminho fornecido"

#: 3/classes/compatibility/site_health_directory.php:15
msgid "PeepSo can not write to directory"
msgstr "PeepSo não consegue escrever para a pasta"

#: templates/activity/post.php:116 templates/activity/reported-post.php:82
msgid "Reveal sensitive content."
msgstr "Revelar conteúdo confidencial."

#: classes/giphy.php:142 classes/giphy.php:157 classes/giphy.php:170
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: templates/vip/search_field.php:10 templates/vip/search_field.php:17
msgid "Select VIP Icon..."
msgstr "Selecionar ícone VIP..."

#: templates/vip/search_field.php:7
msgid "VIP Icon"
msgstr "Ícone VIP"

#: classes/configsectionappearance.php:266
msgid "Allow member search by icon"
msgstr "Permitir busca de membro por ícone"

#: classes/configsectionappearance.php:263
msgid "Allow searching for community members based on their VIP icon."
msgstr "Permitir busca por membros da comunidade baseada no seu ícone VIP."

#: classes/configsectionpostbox.php:469
msgid "Might result in a slight stream performance drop."
msgstr "Pode resultar numa perda ligeira de performance de fluxo."

#: classes/configsectionpostbox.php:406 classes/configsectionpostbox.php:415
msgid "pinned"
msgstr "afixado"

#: classes/configsectionpostbox.php:338
msgid "Length & comment limits"
msgstr "Limites de comprimento & comentários"

#: classes/configsectionaccounts.php:522
msgid "ON: WordPress registration page will be redirected to the PeepSo registration page."
msgstr "ATIVO: a página WordPress de registo será redirecionada para a página PeepSo de registo."

#: classes/config.php:423
msgid "Navigation & Filters"
msgstr "Navegação & Filtros"

#: classes/config.php:408
msgid "Moderating content"
msgstr "Moderação de contúdos"

#: classes/config.php:405 peepso.php:2447 templates/members/search.php:110
msgid "Moderation"
msgstr "Moderação"

#: classes/config.php:311
msgid "PeepSo Free Bundle"
msgstr "Pacote Grátis do PeepSo"

#: 3/classes/utilities/string.php:29
msgctxt "short for millions"
msgid "m"
msgstr "M"

#: 3/classes/utilities/string.php:26
msgctxt "short for thousands"
msgid "k"
msgstr "m"

#: templates/admin/addons_product.php:175
msgid "Get it now"
msgstr "Obter agora"

#: templates/admin/addons_product.php:172
msgid "Free Bundle"
msgstr "Pacote Grátis"

#: templates/admin/addons.php:54
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"

#: templates/admin/addons.php:50
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"

#: classes/configsectionappearance.php:455
msgid "\"Powered by PeepSo\" in the front-end and email footers"
msgstr "\"Powered by PeepSo\" nos rodapés do front-end e do email"

#: classes/configsectionnotifications.php:130
msgid "Post following & notifications"
msgstr "Seguimento de publicações & notificações"

#: classes/configsectionnotifications.php:122
msgctxt "verb"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: classes/configsectionnotifications.php:116
msgctxt "verb"
msgid "React"
msgstr "Reagir"

#: classes/configsectionnotifications.php:110
msgctxt "verb"
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"

#: classes/configsectionnotifications.php:104
msgid "Decide which actions will trigger a post follow if the user has no prior relationship with a given post"
msgstr "Decidir que ações ativarão um seguimento de publicação se o utilizador não tem relação anterior com uma dada publicação"

#: classes/configsectionnotifications.php:98
msgid "Automatically follow posts"
msgstr "Seguir automaticamente as publicações"

#: classes/configsectionnotifications.php:92
msgid "Notify post followers about reactions"
msgstr "Notificar os seguidores da publicação sobre as reações"

#: classes/configsectionnotifications.php:89
msgid "Does not apply to post author"
msgstr "Não se aplica ao autor da publicação"

#: classes/profile.php:1638
msgid "Someone reacted to my comment"
msgstr "Alguém reagiu ao meu comentário"

#: templates/members/search.php:135
msgid "Radius search"
msgstr "Pesquisa num raio"

#: templates/members/search.php:131
msgid "Search by location"
msgstr "Pesquisa por localização"

#: templates/members/member-item.php:11
msgid "No followers"
msgstr "Sem seguidores"

#: templates/general/notification-popover-header.php:14
#: templates/general/notifications.php:16
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"

#: templates/general/notification-popover-header.php:13
#: templates/general/notifications.php:13
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: templates/blocks/login.php:63 templates/blocks/profile.php:200
#: templates/general/login.php:38 templates/widgets/login.tpl.php:65
#: templates/widgets/me.tpl.php:206
msgid "TFA code"
msgstr "Código TFA"

#: peepso.php:2349
msgid "Most recently commented and added posts are on top"
msgstr "As publicações comentadas e adicionadas mais recentemente estão no topo"

#: peepso.php:2336
msgid "New posts & comments"
msgstr "Novas publicações & comentários"

#: peepso.php:2343
msgid "Most recent posts are on top"
msgstr "As publicações mais recentes estão no topo"

#: peepso.php:2335
msgid "New posts"
msgstr "Novas publicações"

#: classes/share.php:51
msgid "Copy the post URL to your clipboard"
msgstr "Copiar o URL da publicação para a área de transferência"

#: classes/share.php:47
msgid "Copied!"
msgstr "Copiado!"

#: classes/share.php:45
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar ligação"

#: classes/reactionsmodel.php:424
msgid "reacted to a post you are following"
msgstr "reagiu a uma publicação que segues"

#: classes/reactionsmodel.php:345
msgid "liked a post you are following"
msgstr "gostou de uma publicação que segues"

#: classes/profile.php:1632
msgid "Someone reacted to a post"
msgstr "Alguém reagiu a uma publicação"

#: classes/profile.php:1627 classes/profile.php:1633
msgid "Applies to all posts you follow"
msgstr "Aplica-se a todas as publicações que segues"

#: classes/notificationsshortcode.php:19
msgid "Shows recent notifications."
msgstr "Mostra notificações recentes."

#: classes/configsectionmoderation.php:92
msgid "If enabled, users will be able to mark \"sensitive\" posts (NSFW/nudity, spoilers etc). The entire post content will be hidden until clicked."
msgstr "Quando ativo, os utilizadores poderão marcar publicações \"confidenciais\" (NSFW/nudez, perturbadores etc). Todo o conteúdo da publicação será ocultado até ser clicado."

#: classes/configsectionmoderation.php:91
msgid "Sensitive posts"
msgstr "Publicações confidenciais"

#: classes/configsectionpostbox.php:472
msgid "Pinned Posts"
msgstr "Publicações Afixadas"

#: classes/configsectionnotifications.php:309
msgid "To improve email delivery, do not use a generic address like @gmail.com - instead try using your own domain, like this: no-reply@example.com"
msgstr "Para melhorar a entrega de email, não use um endereço genérico tipo @gmail.com - em vez disso tente usar o seu próprio domínio, como este: nao-responder@exempo.com"

#: classes/configsectionnavigation.php:150
msgid "Compact stream filters"
msgstr "Filtros de fluxo compactos"

#: classes/configsectionnavigation.php:135
msgid "Default stream order"
msgstr "Sequência de fluxo por defeito"

#: classes/configsectionlocation.php:138
msgid "User search"
msgstr "Pesquisa de utilizador"

#: classes/configsectionlocation.php:132
msgid "Profile field"
msgstr "Campo do perfil"

#: classes/configsectionlocation.php:116
msgid "Select a field"
msgstr "Selecionar um campo"

#: classes/configsectionlocation.php:108
msgid "Default units"
msgstr "Unidades por defeito"

#: classes/configsectionlocation.php:105 templates/members/search.php:142
msgid "Kilometres"
msgstr "Quilómetros"

#: classes/configsectionlocation.php:105 templates/members/search.php:141
msgid "Miles"
msgstr "Milhas"

#: classes/configsectionappearance.php:647 templates/members/search.php:95
msgid "Most followers"
msgstr "A maioria dos seguidores"

#: classes/configsectionaccounts.php:116
msgid "Usernames"
msgstr "Nomes de utilizador"

#: classes/configsectionaccounts.php:89
msgid "Generate usernames automatically"
msgstr "Gerar nomes de utilizador automaticamente"

#: classes/configsectionaccounts.php:85 classes/configsectionaccounts.php:97
msgid "PeepSo will automatically generate a safe username for new users."
msgstr "PeepSo irá gerar automaticamente um nome de utilizador seguro para os novos utilizadores."

#: classes/configsectionaccounts.php:83
msgid "Username field will not be available during registration."
msgstr "O campo nome de utilizador não estará disponível durante o registo."

#: classes/admin.php:390 peepso.php:3958
msgid "View all"
msgstr "Ver todos"

#: activity/classes/activityshortcode.php:191
msgid "Post followed! See the followed content <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">here</a>"
msgstr "Publicação seguida! Ver o conteúdo seguido <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">aqui</a>"

#: activity/classes/activity.php:4255
msgid "Disable comments"
msgstr "Desativar comentários"

#: activity/classes/activity.php:4249
msgid "Enable comments"
msgstr "Ativar comentários"

#: activity/classes/activity.php:4121
msgid "Not sensitive"
msgstr "Não confidencial"

#: activity/classes/activity.php:4114
msgid "Mark as sensitive"
msgstr "Marcar como confidencial"

#: activity/classes/activity.php:4057
msgid "Pinned %s"
msgstr "Afixados %s"

#: activity/classes/activity.php:3812
#: activity/classes/activityshortcode.php:187
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"

#: classes/postbox.php:252 classes/postbox.php:470
#: templates/activity/dialog-pin.php:42
msgid "Pin"
msgstr "Afixar"

#: classes/configsectionaccounts.php:107
msgid "PeepSo uses usernames in user profile URLs (called \"vanity URLs\") - users usually want to have control over that. Especially if usernames are generated automatically via the options above."
msgstr "PeepSo utiliza nomes de utilizador nos URLs dos perfis de utilizador (chamados URLs da vaidade\") - os utilizadores normalmente querem ter controlo sobre isso. Especialmente quando os nomes de utilizador são gerados automaticamente via as opções acima."

#: peepso.php:3835
msgid "Your account has been activated"
msgstr "A sua conta foi ativada"

#: classes/admin.php:400 peepso.php:3968
msgid "Any unsaved comments will be discarded. Are you sure?"
msgstr "Todos os comentários não guardados serão descartados. Tem a certeza?"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:29
msgid "Welcome to  PeepSo Reactions"
msgstr ""

#: templates/reactions/admin_reaction.php:134
msgid "Emotion"
msgstr "Emoção"

#: peepso.php:7353
msgid "The field will be visible and editable only by the Admins. Enable this if you need the field to serve an Admin-only purpose (eg a temporary field draft, or Admin user notes)."
msgstr "O campo será visível e editável somente pelos Admins. Ative isto se quiser que o campo sirva apenas a finalidade de Admin (pex. um campo temporário de rascunho ou notas de Admin)."

#: peepso.php:7351
msgid "Only Admin can see"
msgstr "Só o Admin pode ver"

#: peepso.php:7328
msgid "The field will be editable only by the Admins, and will be seen by anyone who matches the field privacy."
msgstr "O campo será editável somente pelos Admins e será visto por quem tenha a mesma privacidade de campo."

#: peepso.php:7326
msgid "Only Admin can edit"
msgstr "Só o Admin pode editar"

#: peepso.php:7299 peepso.php:7330 peepso.php:7355
msgid "The field will not be counted in profile completeness."
msgstr "O campo não contará para a completitude do perfil."

#: peepso.php:7297
msgid "The field will only show during registration. Administrators will be still able to see the field in user profiles."
msgstr "O campo só aparecerá no registro. Os administradores, no entanto, poderão ver o campo nos perfis dos utilizadores."

#: classes/register.php:71
msgid "Username cannot be an email."
msgstr "O nome de utilizador não pode ser um email."

#: classes/configsectionadvanced.php:742
msgid "Reactions Emotions"
msgstr "Emoções de Reações"

#: 3/classes/compatibility/wordpress_language.php:29
msgid "Unknown email address."
msgstr "Endereço de email desconhecido."

#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://peepso.com"
msgstr ""

#: templates/blocks/user-bar.php:158 templates/widgets/userbar.tpl.php:140
msgid "Log in"
msgstr "Ligar"

#: classes/general.php:312 templates/blocks/profile.php:100
#: templates/widgets/me.tpl.php:95
msgid "My Profile"
msgstr "O meu Perfil"

#: templates/blocks/hashtags.php:66 templates/widgets/hashtags.tpl.php:127
msgid "No hashtags"
msgstr "Sem hashtags"

#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:49
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:57
#: templates/widgets/admin_form.php:110
msgid "Show total members count"
msgstr "Mostrar o total dos membros"

#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:49
#: templates/widgets/admin_form.php:94
msgid "Show total online members count"
msgstr "Mostrar o total dos membros online"

#: templates/widgets/admin_form.php:41
msgid "Limit:"
msgstr "Limite:"

#: templates/widgets/admin_form.php:25
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: templates/widgets/admin_form.php:16
msgid "General settings"
msgstr "Configurações gerais"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:31
#: templates/vip/admin_vipicons.php:30
msgid "click here to dismiss permanently"
msgstr "clique aqui para descartar permanentemente"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:30
#: templates/vip/admin_vipicons.php:29
msgid "Here's what you should know:"
msgstr "Aqui está o que precisa saber:"

#: templates/vip/admin_vipicons.php:28
msgid "Welcome to  PeepSo VIP"
msgstr "Benvindo ao PeepSo VIP"

#: templates/vip/admin_vipicon.php:89
msgid "Icon Description"
msgstr "Descrição do Ícone"

#: templates/vip/admin_vipicon.php:18
msgid "PeepSo-VIP Custom"
msgstr "PeepSo-VIP Personalizado"

#: templates/vip/admin_vipicon.php:15
msgid "PeepSo-VIP Default"
msgstr "PeepSo-VIP Por Defeito"

#: templates/search/search.php:16
msgid "Type to search..."
msgstr "Digite para pesquisar..."

#: templates/register/register.php:11
msgid "Error: "
msgstr "Erro: "

#: templates/register/register-verified.php:4
msgid "Your email has been verified. Until the site administrator approves your account, you will not be able to login. Once your account has been approved, you will receive a notification email."
msgstr "O seu email foi verificado. Enquanto o administrador do site não aprovar a sua conta, não poderá ligar-se. Logo que a sua conta for aprovada, receberá uma notificação por email."

#: templates/register/register-verified.php:3
msgid "Email Verified"
msgstr "Email Verificado"

#: templates/register/register-resent.php:8
msgid "Follow the link in the email you received, or you can enter the activation code on the <a href=\"%1$s\"><u>activation</u></a> page.</a>"
msgstr "Siga a ligação no email que recebeu ou pode inserir o código de ativação na página de <a href=\"%1$s\"> <u>ativação</u></a>.</a>"

#: templates/register/register-resent.php:4
msgid "Your activation code has been sent to your email."
msgstr "O seu código de ativação foi enviado para o seu email."

#: templates/register/register-resend.php:17
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de Email"

#: templates/register/register-resend.php:4
msgid "Please enter your registered email address here so that we can resend you the activation link."
msgstr "Por favor digite aqui o seu endereço de email de registo para que possamos reenviar-lhe a ligação de ativação."

#: templates/register/register-resend.php:3
#: templates/register/register-resent.php:3
msgid "Resend Activation Code"
msgstr "Reenviar Código de Ativação"

#: templates/register/register-complete.php:15
msgid "Your account has been created. An activation link has been sent to the email address you provided, click on the link to logon to your account."
msgstr "A sua conta foi criada. Uma ligação de ativação foi enviada para o endereço de email que forneceu, clique na ligação para se ligar à sua conta."

#: templates/register/register-complete.php:13
msgid "Please check your email account and confirm your registration. Once that's done, Administrator will be notified that your account has been created and is awaiting approval. Until the site administrator approves your account, you will not be able to login. Once your account has been approved, you will receive a notification email."
msgstr "Por favor verifique a sua conta de email e confirme o seu registo. Quando terminar, o Administrador será notificado que sua conta foi criada e aguarda pela aprovação. Enquanto o administrador do site não aprovar a sua conta, não poderá ligar-se. Logo que a sua conta for aprovada, receberá uma notificação por email."

#: templates/register/register-complete.php:10
msgid "Your account has been created."
msgstr "A sua conta foi criada."

#: templates/register/register-complete.php:8
msgid "Administrator will be notified that your account has been created and is awaiting approval. Until the site administrator approves your account, you will not be able to login. Once your account has been approved, you will receive a notification email."
msgstr "O Administrador será notificado que sua conta foi criada e aguarda pela aprovação. Enquanto o administrador do site não aprovar a sua conta, não poderá ligar-se. Logo que a sua conta for aprovada, receberá uma notificação por email."

#: templates/register/register-complete.php:3
msgid "User Registered"
msgstr "Utilizador Registado"

#: templates/register/register-activate.php:22
msgid "Activation code"
msgstr "Código de ativação"

#: templates/register/register-activate.php:14
msgid "Activation Code:"
msgstr "Código de Ativação:"

#: templates/register/register-activate.php:4
msgid "Please enter your activation code below to enable your account."
msgstr "Por favor digite o seu código de ativação abaixo para ativar a sua conta."

#: templates/register/register-activate.php:3
msgid "Account Activation"
msgstr "Ativação de Conta"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:109
#: templates/vip/admin_vipicons.php:103
msgid "No icons"
msgstr "Sem ícones"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:104
#: templates/vip/admin_vipicons.php:98
msgid "Use FTP to upload your custom SVG images to"
msgstr "Usar FTP para carregar as suas imagens SVG personalizadas para"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:90
#: templates/vip/admin_vipicons.php:84
msgid "Want to use SVG files with Media Library? We recommend"
msgstr "Quer usar ficheiros SVG com a Biblioteca de Media? Nós recomendamos"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:87
#: templates/vip/admin_vipicons.php:81
msgid "Add icon"
msgstr "Adicionar ícone"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:58
#: templates/vip/admin_vipicons.php:52
msgid "FTP Uploads"
msgstr "Carregamentos por FTP"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:55
msgid "Occasional"
msgstr "Ocasional"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:54
msgid "Hearts"
msgstr "Corações"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:53
msgid "Faces"
msgstr "Rostos"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:104
msgid "Notification text"
msgstr "Texto de notificação"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:85
msgid "This Reaction will not be public until you change the default title"
msgstr "Esta Reação não será pública até que modifique o título por defeito"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:21
msgid "Reactions Custom"
msgstr "Reações Personalizadas"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:18
msgid "PeepSo Foundation"
msgstr "PeepSo Foundation"

#: classes/admindashboardmodern.php:1042 templates/profile/profile-menu.php:23
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: templates/profile/profile-about.php:157
msgid "Sorry, no data to show"
msgstr "Desculpe, não há dados para mostrar"

#: templates/profile/profile-about.php:108
msgid "Edit "
msgstr "Editar "

#: templates/profile/profile-about.php:79
#: templates/profile/profile-about.php:165
msgid "Save All"
msgstr "Guardar Todos"

#: templates/profile/profile-about.php:78
#: templates/profile/profile-about.php:164
msgid "Edit All"
msgstr "Editar Todos"

#: templates/profile/profile-about.php:74
msgid "Profile fields"
msgstr "Campos do perfil"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:200
msgid "Receive Web Push Notifications in your browser for all enabled on-site notifications."
msgstr "Receber Notificações via Web Push no seu navegador para todas as notificações ativadas no site."

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:162
msgid "All notifications"
msgstr "Todas as notificações"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:145
msgid "Disable emails"
msgstr "Desativar emails"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:137
msgid "Disable all"
msgstr "Desativar todos"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:130
msgid "Enable all"
msgstr "Ativar todos"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:113
msgid "Quickly manage all your preferences at once."
msgstr "Gira rapidamente todas as suas preferências de uma só vez."

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:108
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:88
msgid "shortcuts"
msgstr "atalhos"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:88
msgid "You can also use %s to quickly manage all notifications."
msgstr "Também pode usar o %s para gerir rapidamente todas as notificações."

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:87
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:167
msgid "Email notifications require an on-site notification enabled."
msgstr "As notificações por email precisam da notificação ativada no site."

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:81
msgid "Notification preferences"
msgstr "Preferências de notificação"

#: classes/configsectionnotifications.php:214
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:41
msgid "Email notification intensity"
msgstr "Frequência de notificação por email"

#: templates/profile/profile-about-account.php:65
msgid "Export Your Community Data"
msgstr "Exportar Os Seus Dados da Comunidade"

#: templates/profile/online.php:2
msgid "%s- is currently online"
msgstr "%s- está neste momento online"

#: templates/profile/no-access.php:48
msgid "This user has decided to keep their profile private."
msgstr "Este utilizador decidiu manter o seu perfil privado."

#: templates/profile/focus.php:84
msgid "Reposition"
msgstr "Reposição"

#: templates/profile/focus.php:76
msgid "Change cover"
msgstr "Mudar capa"

#: templates/profile/focus.php:68 templates/profile/focus.php:132
msgid "%s is currently online"
msgstr "%s está neste momento online"

#: templates/blocks/profile.php:58 templates/profile/focus.php:49
#: templates/profile/focus.php:113 templates/widgets/me.tpl.php:40
msgid "%s avatar"
msgstr "%s avatar"

#: templates/profile/focus.php:29
msgid "%s cover photo"
msgstr "foto de capa %s"

#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:26
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:19
msgid "Export my Community information"
msgstr "Exportar a minha informação da Comunidade"

#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:1
msgid "Please enter your password to continue."
msgstr "Por favor digite a sua palavra passe para continuar."

#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:43
msgid "Save Thumbnail"
msgstr "Guardar Miniatura"

#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:42
msgid "Crop Image"
msgstr "Cortar imagem"

#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:18
msgid "Upload Photo"
msgstr "Carregar Foto"

#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:7
msgid "Remove Cover Image"
msgstr "Apagar Imagem de Capa"

#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:1
msgid "Are you sure want to remove this cover image?"
msgstr "Tem certeza que quer apagar esta imagem de capa?"

#: templates/profile/dialog-ban.php:15
msgid "Please fill in the date"
msgstr "Por favor insira a data"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:83
msgid "This is how <strong>%s</strong> avatar will appear throughout the entire community."
msgstr "É assim que <strong>%s</strong> o avatar aparecerá por toda a comunidade."

#: templates/profile/dialog-avatar.php:78
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:60
msgid "This is how your avatar will appear throughout the entire community."
msgstr "É assim que o seu avatar aparecerá por toda a comunidade."

#: templates/profile/dialog-avatar.php:68
msgid "Avatar Preview"
msgstr "Pré-visualização de Avatar"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:59
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:48
msgid "No avatar uploaded. Use the button above to select and upload one."
msgstr "Sem avatar carregado. Use o botão acima para selecionar e carregar um."

#: templates/profile/dialog-avatar.php:43
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:29
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:38
msgid "Automatically Generated. (Maximum width: 160px)"
msgstr "Gerado Automaticamente. (Largura máxima: 160px)"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:27
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:36
msgid "Uploaded Photo"
msgstr "Foto Carregada"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:20
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:30
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Usar Gravatar"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:14 templates/profile/focus.php:80
msgid "Upload new"
msgstr "Carregar novo"

#: templates/profile/already-registered.php:8
msgid "Visit <a href=\"%s\">community</a> or <a href=\"%s\">your profile</a>"
msgstr "Visite <a href=\"%s\">a comunidade</a> ou <a href=\"%s\">o seu perfil</a>"

#: templates/profile/already-registered.php:6
msgid "You are already registered and logged in"
msgstr "Já está registado e ligado"

#: templates/post-backgrounds/postbox-new.php:3
#: templates/post-backgrounds/postbox.php:8
msgid "Please shorten the text or change the post type"
msgstr "Por favor encurte texto ou mude a tipo de publicação"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:114
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do Texto"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:102
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:155
msgid "Reset to default"
msgstr "Repor por defeito"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:84
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:69
#: templates/reactions/admin_reaction.php:82 templates/vip/admin_vipicon.php:74
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:18
msgid "Built-in preset"
msgstr "Predefinição integrada"

#: templates/polls/postbox-polls-new.php:34
#: templates/polls/postbox-polls.php:24
msgid "Allow multiple options selection"
msgstr "Permitir seleção de múltiplas opções"

#: templates/polls/postbox-polls-new.php:22
#: templates/polls/postbox-polls.php:13
msgid "Option 2"
msgstr "Opção 2"

#: templates/polls/postbox-polls-new.php:14 templates/polls/postbox-polls.php:8
msgid "Option 1"
msgstr "Opção 1"

#: templates/polls/postbox-polls-new.php:11
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:19 templates/polls/postbox-polls.php:7
#: templates/polls/postbox-polls.php:12
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: templates/polls/content-media.php:88
msgid "Login to cast your vote and to see results."
msgstr "Ligue-se para votar e ver os resultados."

#: templates/polls/content-media.php:80
msgid "Unvote"
msgstr "Anular o voto"

#: templates/polls/content-media.php:54
msgid "of"
msgstr "de"

#: templates/polls/content-media.php:25
msgid "(no votes yet)"
msgstr "(ainda sem votos)"

#: templates/notifications/email-previews-before.php:10
msgid "Showing %d of %d"
msgstr "A mostrar %d de %d"

#: templates/general/notifications.php:35 templates/members/search.php:159
msgid "Loading"
msgstr "A carregar"

#: templates/members/search.php:156
msgid "Type in the above search box to search for members."
msgstr "Digite na caixa de pesquisa acima para pesquisar por membros."

#: templates/members/search.php:122
msgid "Only users with avatars"
msgstr "Apenas utilizadores com avatars"

#: templates/members/search.php:104
msgid "Members I don't follow"
msgstr "Membros que não sigo"

#: templates/members/search.php:103
msgid "Members I follow"
msgstr "Membros que sigo"

#: templates/members/search.php:102 templates/members/search.php:112
msgid "All members"
msgstr "Todos os membros"

#: templates/members/search.php:87
msgid "Sort"
msgstr "Ordernar"

#: templates/members/search.php:46 templates/members/search.php:64
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"

#: templates/members/search.php:34
msgid "Start typing to search..."
msgstr "Comece a digitar para pesquisar..."

#: templates/members/search-popover-input.php:7
msgid "No results found."
msgstr "Nenhum resultado encontrado."

#: templates/members/search-popover-input.php:3
msgid "Start typing to search"
msgstr "Comece a digitar para pesquisar"

#: templates/members/members-tabs.php:21
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"

#: templates/location/selector.php:8
msgid "Enter location name..."
msgstr "Digite o nome da localização..."

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:50
msgid "Save location"
msgstr "Guadar localização"

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:18
msgid "No location"
msgstr "Sem localização"

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:8
msgid "Remove location"
msgstr "Apagar localização"

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:5
msgid "Edit location"
msgstr "Editar localização"

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:3
msgid "Album location"
msgstr "Localização do álbum"

#: templates/location/photo_album_extra_fields.php:10
msgid "Enter your location:"
msgstr "Digite a sua localização:"

#: templates/general/postbox-location.php:25
#: templates/location/interaction.php:25
#: templates/location/photo_album_extra_fields.php:15
#: templates/location/postbox.php:19 templates/location/selector.php:12
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: templates/general/postbox-location.php:16
#: templates/location/interaction.php:12 templates/location/postbox.php:10
msgid "No locations found"
msgstr "Nenhuma localização encontrada"

#: templates/general/postbox-location.php:11
#: templates/location/interaction.php:7 templates/location/postbox.php:5
msgid "Enter your location"
msgstr "Digite a sua localização"

#: templates/hashtags/stream-filters.php:28
msgid "Letters and numbers only, minimum %d and maximum %d character(s)"
msgstr "Apenas letras e números, no mínimo %d e no máximo %d caractere(s)"

#: templates/giphy/postbox-giphy-new.php:5 templates/giphy/postbox-giphy.php:5
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:98
msgid "Change image"
msgstr "Mudar a imagem"

#: templates/giphy/dialog-giphy.php:4 templates/giphy/message-input.php:7
#: templates/giphy/postbox-giphy-new.php:11
#: templates/giphy/postbox-giphy.php:10
msgid "Search..."
msgstr "Pesquisar..."

#: templates/giphy/comments-content.php:10
msgid "Shared a GIF"
msgstr "Partilhou um GIF"

#: templates/giphy/comments-content.php:9
msgid "%s shared a GIF"
msgstr "%s partilhou um GIF"

#: templates/general/wsi.php:4
msgid "Invite your friends!"
msgstr "Convide os seus amigos!"

#: templates/general/safety-warning.php:4
msgid "Close message"
msgstr "Fechar a mensagem"

#: templates/general/reset-password.php:57
msgid "The password should be at least %d characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ %% ^ &amp; )."
msgstr "A palavra passe deve ter pelo menos %d caracteres. Para torná-la mais forte, use letras maiúsculas e minúsculas, números e símbolos como ! \" ? $ %% ^ &amp; )."

#: templates/general/reset-password.php:37
msgid "Repeat new password"
msgstr "Repita a nova palavra passe"

#: templates/general/reset-password.php:33
msgid "Repeat new password:"
msgstr "Repita a nova palavra passe:"

#: templates/general/reset-password.php:25
msgid "New Password"
msgstr "Nova Palavra passe"

#: templates/general/reset-password.php:21
msgid "New Password:"
msgstr "Nova Palavra Passe:"

#: templates/general/reset-password.php:10
msgid "Pick a new password"
msgstr "Escolha uma nova palavra passe"

#: templates/general/reset-password-success.php:3
msgid "Your password has been changed. You can sign in now."
msgstr "A sua palavra passe foi alterada. Pode ligar-se agora."

#: templates/general/register-panel.php:47
msgid "Join us now, it's free!"
msgstr "Junte-se a nós agora, é grátis!"

#: templates/general/register-panel.php:39
msgid "Come and join our community. Expand your network and get to know new people!"
msgstr "Venha e adira à nossa comunidade. Alargue a sua rede e conheça novas pessoas!"

#: templates/general/register-panel.php:37
msgid "Your email address was confirmed. You can now log in."
msgstr "O seu endereço de email foi confirmado. Pode ligar-se agora."

#: templates/general/register-panel.php:32
msgid "Get Connected!"
msgstr "Conecte-se!"

#: templates/general/register-panel.php:30
msgid "Thank you"
msgstr "Obrigado"

#: templates/general/recover-password.php:30
#: templates/general/reset-password.php:51 templates/polls/content-media.php:72
#: templates/register/register-activate.php:28
#: templates/register/register-resend.php:30
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: templates/general/recover-password.php:21
#: templates/register/register-resend.php:21
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de email"

#: templates/general/recover-password.php:17
msgid "Email Address:"
msgstr "Endereço de Email:"

#: templates/general/recover-password.php:4
msgid "Please enter the email address for your account. A verification code will be sent to you. Once you have received the verification code, you will be able to choose a new password for your account."
msgstr "Por favor digite o endereço de email da sua conta. Um código de verificação irá ser-lhe enviado. Após ter recebido o código, poderá escolher uma nova palavra passe paraa sua conta."

#: templates/general/recover-password-sent.php:5
msgid "We have sent you an email with password recovery instructions. Follow the link in the email to finish the process of resetting your password."
msgstr "Enviamos-lhe um email com as instruções de recuperação da palavra passe. Siga a ligação no email para concluir o processo de redefinição de sua palavra passe."

#: templates/general/postbox-legacy.php:39
msgid "Fetch URL"
msgstr "Buscar URL"

#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:48
#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:40
#: templates/general/postbox-pin.php:53
#: templates/general/postbox-schedule.php:45
#: templates/profile/dialog-avatar.php:110
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:66
msgid "Done"
msgstr "Feito"

#: templates/activity/dialog-pin.php:19
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:39
#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:31
#: templates/general/postbox-pin.php:44
#: templates/general/postbox-schedule.php:36
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:20
#: templates/general/postbox-schedule.php:25
msgid "Select date and time"
msgstr "Selecionar data e hora"

#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:12
#: templates/general/postbox-schedule.php:17
msgid "Post immediately"
msgstr "Publicar imediatamente"

#: templates/general/notification-popover-item.php:42
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como lido"

#: templates/general/notifications.php:22
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: templates/blocks/login.php:114 templates/blocks/profile.php:260
#: templates/general/login.php:77 templates/widgets/login.tpl.php:125
#: templates/widgets/me.tpl.php:266
msgid "Resend activation code"
msgstr "Reenviar o código de ativação"

#: templates/blocks/login.php:110 templates/blocks/profile.php:254
#: templates/general/login.php:71 templates/profile/no-access.php:52
#: templates/widgets/login.tpl.php:119 templates/widgets/me.tpl.php:260
msgid "Register"
msgstr "Registar"

#: templates/blocks/login.php:74 templates/blocks/login.php:75
#: templates/blocks/profile.php:211 templates/blocks/profile.php:212
#: templates/general/login.php:58 templates/general/login.php:59
#: templates/widgets/login.tpl.php:76 templates/widgets/login.tpl.php:77
#: templates/widgets/me.tpl.php:217 templates/widgets/me.tpl.php:218
msgid "Remember Me"
msgstr "Lembrar-me"

#: templates/blocks/login.php:43 templates/blocks/profile.php:180
#: templates/general/login.php:22 templates/widgets/login.tpl.php:45
#: templates/widgets/me.tpl.php:186
msgid "Please use a valid email address."
msgstr "Por favor use um endereço de email válido."

#: templates/general/lightbox.php:25
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: templates/general/lightbox.php:11
msgid "View full image"
msgstr "Ver a imagem completa"

#: templates/general/external-link-warning.php:121
msgid "Yes, take me there"
msgstr "Sim, leve-me lá"

#: templates/general/external-link-warning.php:116
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Quer continuar?"

#: templates/general/external-link-warning.php:114
msgid "The link you just clicked redirects to: <span class=\"ps-redirect__link\">%s</span>"
msgstr "A ligação que clicou redireciona para: <span class=\"ps-redirect__link\">%s</span>"

#: templates/general/external-link-warning.php:84
msgid "No, close this tab"
msgstr "Não, feche esta aba"

#: templates/general/external-link-warning.php:75
msgid "No, take me back"
msgstr "Não, leve-me de volta"

#: templates/general/email-footer.php:2
msgid "This email was sent to {currentuserfullname} ({useremail})."
msgstr "Este email foi enviado para {currentuserfullname} ({useremail})."

#: templates/general/404.php:14
msgid "If you are logged out. Log in to continue."
msgstr "Se estiver desligado. Ligue-se para continuar."

#: templates/general/404.php:13
msgid "You may not have the necessary permissions to view it."
msgstr "Poderá não ter as autorizações necessárias para visualizar."

#: templates/general/404.php:12
msgid "It has been removed."
msgstr "Foi apagado."

#: templates/general/404.php:9
msgid "Possible causes for the content of the page not to show:"
msgstr "Causas possíveis para o conteúdo da página não ser mostrado:"

#: templates/general/404-ajax.php:1 templates/general/404.php:7
msgid "This content is not available at this time."
msgstr "Este conteúdo não está disponível neste momento."

#: templates/blogposts/blogposts_tabs.php:22
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: templates/blogposts/blogposts_tabs.php:19
msgid "View"
msgstr "Visualizar"

#: templates/blogposts/blogposts.php:22
msgid "Oldest first"
msgstr "Mais antigos primeiro"

#: templates/blogposts/blogposts.php:21
msgid "Newest first"
msgstr "Mais recentes primeiro"

#: templates/blogposts/author_box.php:4
msgid "%s - avatar"
msgstr "%s - avatar"

#: templates/admin/urlnofollow.php:14
msgid "Add \"nofollow\""
msgstr "Adicionar \"não seguir\""

#: templates/admin/tracking_nudge.php:8
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"

#: templates/admin/tracking_nudge.php:7
msgid "No, thanks!"
msgstr "Não, obrigado!"

#: templates/admin/third-party-warning.php:17
msgid "<b>PeepSo</b> requires %s (%s or newer) to be %sinstalled%s and %sactivated%s to run <b>PeepSo %s</b>"
msgstr "<b>PeepSo</b> precisa %s (%s ou mais recente) para ser %sinstalled%s e %sactivated%s para executar <b>PeepSo %s</b>"

#: templates/admin/selectoptions.php:106
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:28
#: templates/polls/postbox-polls.php:19
msgid "Add new option"
msgstr "Adicionar nova opção"

#: templates/admin/selectoptions.php:33
msgid "female"
msgstr "feminino"

#: templates/admin/selectoptions.php:33
msgid "male"
msgstr "masculino"

#: templates/admin/selectoptions.php:31
msgid "Default PeepSo Gender:"
msgstr "Gênero Por Defeito PeepSo:"

#: templates/admin/selectoptions.php:6
msgid "Select Options"
msgstr "Selecionar Opções"

#: templates/admin/queue-status-description.php:49
msgid "process failed despite retrying"
msgstr "o processo falhou apesar de repetir tentativa"

#: templates/admin/queue-status-description.php:41
msgid "process failed, but will be tried again later"
msgstr "o processo falhou mas será repetido novamente mais tarde"

#: templates/admin/queue-status-description.php:33
msgid "processing complete"
msgstr "processamento completo"

#: templates/admin/queue-status-description.php:25
msgid "currently being processed"
msgstr "em processamento neste momento"

#: templates/admin/queue-status-description.php:17
msgid "waiting to be processed"
msgstr "em espera para ser processado"

#: templates/admin/queue-status-description.php:8
msgid "Cron Jobs and Queues documentation"
msgstr "Documentação de Rotinas e Filas Cron"

#: templates/admin/queue-status-description.php:8
msgid "Read more in the %s"
msgstr "Ler mais em %s"

#: templates/admin/queue-status-description.php:6
msgid "The Queues menu lets you check if these tasks are running as expected, and in case of issues, debug them."
msgstr "O menu Filas permite-lhe verificar se estas tarefas estão a ser executadas como esperado e em caso de problemas, depura-las."

#: templates/admin/queue-status-description.php:4
msgid "PeepSo uses various scheduled tasks (cron jobs) in order to perform background actions such as: sending emails, generating GDPR exports, performing routine database maintenance etc."
msgstr "PeepSo utiliza várias rotinas agendadas (cron jobs) para executar ações em segundo plano tais como enviar emails, gerar exportações GDPR, realizar manutenção de rotina das bases de dados, etc."

#: templates/admin/profiles_no_plugin.php:9
msgid "Get Extended Profiles"
msgstr "Obter Perfis Ampliados"

#: templates/admin/profiles_field.php:397
msgid "Maximum year allowed"
msgstr "Máximo ano permitido"

#: templates/admin/profiles_field.php:382
#: templates/admin/profiles_field.php:398
msgid "years"
msgstr "anos"

#: templates/admin/profiles_field.php:381
msgid "Minimum year allowed"
msgstr "Mínimo ano permitido"

#: templates/admin/profiles_field.php:369
msgid "+Unlimited"
msgstr "+Ilimitado"

#: templates/admin/profiles_field.php:360
msgid "-Unlimited"
msgstr "-Ilimitado"

#: templates/admin/profiles_field.php:265
msgid "Disable user privacy setting"
msgstr "Desativar a configuração de privacidade do utilizador"

#: templates/admin/profiles_field.php:242
msgid "Default Privacy"
msgstr "Privacidade Por Defeito"

#: templates/admin/profiles_field.php:189
msgid "Edit method"
msgstr "Editar método"

#: templates/admin/profiles_field.php:171
msgid "Display"
msgstr "Exibir"

#: templates/admin/profiles_field.php:40
msgid "Validation"
msgstr "Validação"

#: templates/admin/profiles_field.php:27
msgid "Core %s: "
msgstr "Núcleo %s: "

#: templates/admin/profiles_field.php:23
msgid "no title"
msgstr "sem título"

#: templates/admin/profiles_buttons.php:13
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_buttons.php:13
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:13
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:13
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar Novo"

#: templates/admin/profiles_buttons.php:7
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_buttons.php:7
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:7
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:7
msgid "Collapse All"
msgstr "Contrair Todos"

#: templates/admin/profiles_buttons.php:4
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_buttons.php:4
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:4
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:4
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir Todos"

#: templates/admin/privacyoptions.php:1
msgid "Reset users' privacy settings to default"
msgstr "Repor as configurações de privacidade dos utilizadores por defeito"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:191
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:189
msgid "Yes - Deactivate"
msgstr "Sim - Desativar"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:35
msgctxt "the text of the cancel button of the plugin deactivation dialog box."
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:31
msgid "Your feedback will only be used to improve this plugin"
msgstr "O seu contributo será unicamente usado para a melhoria deste plugin"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:29
msgid "If you\\'re experiencing technical problems please consider contacting our support. You can open a support ticket here: "
msgstr "Se está a ter problemas técnicos, por favor pondere contatar com o nosso suporte. Pode abrir uma ficha de apoio aqui: "

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:23
msgid "It didn\\'t work for me, technical problems"
msgstr "Não funcionou comigo, problemas técnicos"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:22
msgid "I Found a better alternative"
msgstr "Encontrei uma alternativa melhor"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:21
msgid "It\\'s not what I\\'m looking for"
msgstr "Não é aquilo que procuro"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:18
msgid "Please tell us how can we make this plugin better for you?"
msgstr "Por favor diga-nos como podemos melhorar este plugin para si?"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:14
msgid "Plugin Usage Feedback"
msgstr "Retorno Sobre a Utilização do Plugin"

#: templates/admin/countries_top.php:31
msgid "Do not show these countries"
msgstr "Não mostrar estes países"

#: templates/admin/countries_top.php:14
msgid "For example: US, GB, DE, based on %s"
msgstr "Por exemplo: US, GB, DE, baseado em %s"

#: templates/admin/countries_top.php:13
msgid "Put these countries on top"
msgstr "Colocar estes países no topo"

#: templates/admin/appearance.php:16
msgid "Show on profile cover"
msgstr "Mostrar na capa do perfil"

#: templates/admin/admin_notice_after_upgrade_rating.php:3
msgid "Thank you for upgrading PeepSo to the latest version. Please consider leaving us a <a href=\"%s\" aria-label=\"Leave us a review!\">★★★★★ review.</a> Thank you in advance!"
msgstr "Obrigado por atualizar o PeepSo para a versão mais recente. Por favor pondere em nos deixar-nos uma  <a href=\"%s\" aria-label=\"Deixe-nos uma avaliação!\">★★★★★ avaliação.</a> Obrigado antecipadamente!"

#: templates/admin/addons_product.php:211
msgid "Hide descriptions"
msgstr "Ocultar descrições"

#: templates/admin/addons_product.php:210
#: templates/admin/addons_product.php:212
msgid "Show descriptions"
msgstr "Mostrar descrições"

#: templates/admin/addons_product.php:155
msgid "Upgrade"
msgstr "Atualização"

#: templates/admin/addons_product.php:97
msgid "Please upgrade to access this feature"
msgstr "Por favor atualize para aceder a este recurso"

#: templates/admin/addons_product.php:89
msgid "Already installed and active"
msgstr "Já está instalado e ativo"

#: templates/admin/addons.php:104 templates/admin/addons.php:118
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar todos"

#: templates/admin/addons.php:93 templates/admin/addons.php:126
msgid "Hide bulk actions"
msgstr "Ocultar ações em massa"

#: templates/admin/addons.php:92 templates/admin/addons.php:125
msgid "Activating ..."
msgstr "A ativar..."

#: templates/admin/addons.php:91 templates/admin/addons.php:92
#: templates/admin/addons.php:124 templates/admin/addons.php:125
msgid "Please select one or more products"
msgstr "Por favor selecione um ou mais produtos"

#: templates/admin/addons.php:91 templates/admin/addons.php:124
msgid "Installing ..."
msgstr "A instalar..."

#: templates/admin/addons.php:90 templates/admin/addons.php:123
msgid "Show bulk actions"
msgstr "Mostrar ações em massa"

#: templates/admin/addons.php:76
msgid "Check"
msgstr "Verificar"

#: templates/admin/addons.php:76
msgid "Checking..."
msgstr "A verificar..."

#: templates/admin/addons.php:71
msgid "License key..."
msgstr "Chave de licença..."

#: templates/activity/repost-private.php:3
msgid "The user has decided to keep this post private."
msgstr "O utilizador decidiu manter esta publicação privada."

#: templates/activity/post.php:35
msgid "This pinned post will not display to all users because of its privacy settings."
msgstr "Esta publicação afixada não será exibida a todos os utilizadores devido às suas configurações de privacidade."

#: templates/activity/post.php:29 templates/activity/reported-post.php:19
msgid "Pinned"
msgstr "Afixado"

#: templates/activity/dialogs.php:83
msgid "Delete My Profile"
msgstr "Eliminar o Meu Perfil"

#: templates/activity/dialogs.php:79
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Isto não pode ser anulado."

#: templates/activity/dialogs.php:77
msgid "This will remove all of your posts, saved information and delete your account."
msgstr "Isto irá apagar todas as suas publicações, informações guardadas e eliminar a sua conta."

#: templates/activity/dialogs.php:75
msgid "Are you sure you want to delete your Profile?"
msgstr "Tem certeza que quer eliminar o seu Perfil?"

#: templates/activity/dialogs.php:41 templates/profile/dialog-report.php:27
msgid "ERROR: Please fill Reason for Report."
msgstr "ERRO: Por favor preencha o Motivo Da Denúncia."

#: templates/activity/dialogs.php:40 templates/profile/dialog-report.php:26
msgid "ERROR: Please select Reason for Report."
msgstr "ERRO: Por favor selecione o Motivo Da Denúncia."

#: templates/activity/dialogs.php:18
msgid "Post Comment"
msgstr "Publicar Comentário"

#: templates/activity/dialog-repost.php:7
msgid "Share This Post"
msgstr "Partilhe esta publicação"

#: templates/activity/dialog-report.php:26
msgid "ERROR: Please provide the necessary report details."
msgstr "ERRO: Por favor forneça os necessários detalhes da denúncia."

#: templates/activity/dialog-report.php:25
msgid "ERROR: Please select a report reason."
msgstr "ERRO: Por favor selecione o motivo da denúncia."

#: templates/activity/dialog-report.php:19 templates/activity/dialogs.php:36
#: templates/profile/dialog-report.php:20
msgid "Submit Report"
msgstr "Enviar Denúncia"

#: templates/activity/content-embed.php:49
msgid "preview thumbnail"
msgstr "pré-visualizar a miniatura"

#: templates/activity/content-embed.php:44
msgid "Sorry, your browser does not support embedded video."
msgstr "Desculpe, o seu navegador não suporta vídeo incorporado."

#: templates/activity/content-embed.php:38
msgid "Sorry, your browser does not support embedded audio."
msgstr "Desculpe, o seu navegador não suporta áudio incorporado."

#: templates/activity/comment-reply.php:19
msgid "Write a reply..."
msgstr "Escreva uma resposta..."

#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:129
#: templates/activity/post.php:201
msgid "%sLogin%s to react or comment on this post."
msgstr "%sLogin%s para reagir ou comentar nesta publicação."

#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:124
#: templates/activity/post.php:196
msgid "%sRegister%s or %sLogin%s to react or comment on this post."
msgstr "%sRegister%s ou %sLogin%s para reagir ou comentar nesta publicação."

#: peepso.php:6387 templates/activity/comment-modal-attachment.php:112
#: templates/activity/post.php:153
msgid "Comments are closed"
msgstr "Os comentários estão fechados"

#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:49
#: templates/activity/post.php:71 templates/activity/reported-post.php:44
msgid "Post privacy"
msgstr "Privacidade da publicação"

#: templates/activity/activity.php:107 templates/activity/activity.php:108
#: templates/profile/profile.php:41 templates/profile/profile.php:42
msgid "No posts found."
msgstr "Nenhuma publicação encontrada."

#: templates/activity/activity.php:86
msgid "Post by %s on %s"
msgstr "Publicado por %s em %s"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:199
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:256
msgid "You are currently only viewing %s content."
msgstr "Neste momento está apenas a visualizar o conteúdo %s."

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:165
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:222
msgid "Any of the words"
msgstr "Qualquer das palavras"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:157
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:214
msgid "Exact phrase"
msgstr "Frase exata"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:149
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:206
#: templates/hashtags/stream-filters.php:21
msgid "Type to search"
msgstr "Digite para pesquisar"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:175
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:232
msgid "Search: "
msgstr "Pesquisa: "

#: peepso.php:2321
msgid "Hide my posts"
msgstr "Ocultar as minhas publicações"

#: peepso.php:2317
msgid "Show my posts"
msgstr "Mostrar as minhas publicações"

#: templates/activity/activity-no-more.php:1
#: templates/activity/activity.php:109 templates/profile/profile.php:43
msgid "Nothing more to show."
msgstr "Nada mais para mostrar."

#: templates/activity/activity-load-more.php:2
msgid "Load more"
msgstr "Carregar mais"

#: templates/account/photos.php:26
msgid "%s photo"
msgid_plural "%s photos"
msgstr[0] "%s foto"
msgstr[1] "%s fotos"

#: templates/account/personal-data.php:7
msgid "Registration Date"
msgstr "Data de Registo"

#: templates/account/message-item.php:127
msgid "Participants:"
msgstr "Participantes:"

#: templates/account/message-item.php:123
#: templates/general/postbox-moods.php:12 templates/general/postbox-pin.php:10
#: templates/general/postbox-privacy.php:3
#: templates/general/postbox-schedule.php:10
#: templates/general/recover-password.php:26
#: templates/general/reset-password.php:46
#: templates/register/register-activate.php:27
#: templates/register/register-complete.php:20
#: templates/register/register-resend.php:26
#: templates/register/register-resent.php:12
#: templates/register/register-verified.php:6
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: templates/account/message-item.php:121
#: templates/account/message-item.php:126
msgid "Conversation with %s"
msgstr "Conversa com %s"

#: templates/account/friends.php:63
msgid "No blocked members found."
msgstr "Nenhum membro bloqueado encontrado."

#: templates/account/friends.php:43
msgid "Blocked Members"
msgstr "Membros Bloqueados"

#: templates/account/friends.php:38
msgid "You currently have no friend requests"
msgstr "Neste momento não tem pedidos de amizade"

#: templates/account/friends.php:22
msgid "Friends Request"
msgstr "Pedido de Amizade"

#: templates/account/friends.php:17
msgid "You have no friends yet"
msgstr "Ainda não tem amigos"

#: peepso.php:7632
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: peepso.php:7440
msgid "Privacy warning text"
msgstr "Texto de aviso de privacidade"

#: peepso.php:7418
msgid "When enabled, users will be presented with a privacy warning after going into \"edit mode\" of this profile field"
msgstr "Quando ativado, os utilizadores receberão um aviso de privacidade ao entrarem no \"modo de edição\" deste campo de perfil"

#: peepso.php:7417
msgid "Show a privacy warning"
msgstr "Mostrar um aviso de privacidade"

#: peepso.php:7398
msgid "User prefix"
msgstr "Prefixo do utilizador"

#: peepso.php:7380
msgid "Preset domain"
msgstr "Domínio predefinido"

#: peepso.php:7248
msgid "Warning: searchable fields privacy will be forced as \"Site Members\" and will not be editable by users. The \"Privacy\" config tab will have no effect."
msgstr "Aviso: a privacidade dos campos pesquisáveis será forçada como \"Membros do Site\" e não será editável pelos utilizadores. A aba de configuração \"Privacidade\" não terá efeito."

#: peepso.php:7247
msgid "Searchable"
msgstr "Pesquisável"

#: peepso.php:7223
msgid "Half width"
msgstr "Meia largura"

#: peepso.php:7295
msgid "Show only in registration"
msgstr "Mostrar apenas no registo"

#: peepso.php:7271
msgid "Show in registration"
msgstr "Mostrar no registro"

#: peepso.php:6761
msgid "%s has no blog posts yet"
msgstr "%s ainda não tem artigos de blogue"

#: peepso.php:6761
msgid "You have no blog posts yet"
msgstr "Ainda não tem artigos de blogue"

#: classes/profile.php:1694 peepso.php:6445
msgid "Blog"
msgstr "Blogue"

#: peepso.php:6380 templates/activity/comment-modal-attachment.php:170
#: templates/activity/comment-reply.php:32 templates/activity/post-edit.php:21
#: templates/activity/post.php:183 templates/general/postbox-legacy.php:45
#: templates/general/postbox.php:34
msgid "Post"
msgstr "Publicar"

#: peepso.php:6379 templates/activity/comment-modal-attachment.php:169
#: templates/activity/comment-reply.php:31 templates/activity/post.php:182
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: peepso.php:6339
msgid "No comments yet"
msgstr "Ainda sem comentários"

#: peepso.php:6278
msgid "Can't load comments and likes. Try refreshing the page or contact the Administrators."
msgstr "Não é possível carregar comentários e gostos. Tente atualizar a página ou contacte os Administradores."

#: peepso.php:5975
msgid "Profile Pages"
msgstr "Páginas de Perfil"

#: peepso.php:5945
msgid "Once Weekly"
msgstr "Uma Vez Por Semana"

#: peepso.php:5939
msgid "Every Five Minutes"
msgstr "A Cada Cinco Minutos"

#: peepso.php:5933
msgid "Every One Minute"
msgstr "A Cada Minuto"

#: peepso.php:5877
msgid "Unsubscribe this user from all email notifications"
msgstr "Anular a subscrição deste utilizador de todas as notificações por email"

#: peepso.php:5875
msgid "Email preferences"
msgstr "Preferências de email"

#: peepso.php:5871
msgid "PeepSo Email Notifications"
msgstr "Notificações de Email PeepSo"

#: peepso.php:5861
msgid "Upgrade now!"
msgstr "Atualize já!"

#: peepso.php:5858
msgid "Please upgrade PeepSo %s and PeepSo. "
msgstr "Por favor atualize o PeepSo %s e PeepSo. "

#: peepso.php:5851
msgid "You are running PeepSo %s."
msgstr "Está a executar o PeepSo %s."

#: peepso.php:5848
msgid "has been disabled because it requires <strong>PeepSo %s</strong>. "
msgstr "foi desativado porque precisa do <strong>PeepSo %s</strong>. "

#: peepso.php:5845
msgid "was only tested up to <strong>PeepSo %s</strong>. "
msgstr "foi apenas testado até ao <strong>PeepSo %s</strong>. "

#: peepso.php:5840
msgid "is not fully compatible with <strong>PeepSo %s</strong>. "
msgstr "não é totalmente compatível com o <strong>PeepSo %s</strong>. "

#: peepso.php:5787
msgid "The following PeepSo add-on plugins are incompatible with PeepSo Foundation %s. Please update PeepSo Foundation and the add-on plugins to avoid conflicts and issues."
msgstr "Os seguintes add-on plugins do PeepSo são incompatíveis com o PeepSo Foundation %s. Por favor atualize o PeepSo Foundation e os ad-on plugins para evitar conflitos e problemas."

#: peepso.php:5738
msgid "PeepSo GDPR Scripts"
msgstr "Scripts do GDPR do PeepSo"

#: peepso.php:5730
msgid "PeepSo Maintenance Scripts"
msgstr "Scripts de Manutenção do PeepSo"

#: peepso.php:5722
msgid "PeepSo emails"
msgstr "Emails do PeepSo"

#: peepso.php:5722 peepso.php:5730 peepso.php:5738 peepso.php:5746
msgid "It looks like %s were not processing properly. We just tried to fix it automatically.<br><small>If you see this message repeatedly, there might be something wrong with your WordPress Cron. Consider deactivating and re-activating PeepSo or contacting Support.</small>"
msgstr "Parece que %s não estavam a ser processados corretamente. Nós apenas tentamos repará-los automaticamente.<br><small>Se vir esta mensagem repetidamente, poderão existir problemas no seu WordPress Cron. Pondere desativar e reativar o PeepSo ou contactar o Suporte.</small>"

#: peepso.php:5707
msgid "PeepSo is having issues validating your license. <a href=\"ENTER_LICENSE\">Review your PeepSo license keys</a>."
msgstr "O PeepSo está com problemas em validar a sua licença. <a href=\"ENTER_LICENSE\">Reveja as suas chaves de licença do PeepSo</a>."

#: peepso.php:5306
msgid "This user may not login at the moment."
msgstr "Este utilizador não pode iniciar sessão neste momento."

#: peepso.php:5270
msgid "Please verify the email address you have provided using the link in the email that was sent to you."
msgstr "Por favor valide o endereço de email que forneceu utilizando a ligação no email que lhe enviámos."

#: peepso.php:5266
msgid "Your account is awaiting admin approval."
msgstr "A sua conta está a aguardar aprovação do admin."

#: peepso.php:4085
msgid "Or create a new page with %s shortcode and assign it %s."
msgstr "Ou crie uma nova página com %s shortcode e atribua-a %s."

#: peepso.php:4082
msgid "the list"
msgstr "a lista"

#: peepso.php:4082
msgid "Or choose another page from %s."
msgstr "Ou escolha outra página de %s."

#: peepso.php:4080
msgid "The assigned page with %s shortcode was not found.<br/>Make sure the page exists (is not trashed) and is published."
msgstr "A página atribuída com o shortcode %s não foi encontrada.<br/>Certifique-se de que a página existe (não está no lixo) e está publicada."

#: peepso.php:3951
msgid "Done!"
msgstr "Concluído!"

#: classes/admin.php:351 peepso.php:3917
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: peepso.php:3796
msgid "Deleting this post will reset likes and comments on the blog post. If comment integration is enabled, a fresh activity post will be automatically created."
msgstr "Ao eliminar esta publicação irá repor gostos e comentários na publicação do blogue. Se a integração de comentários estiver ativada, uma nova publicação de atividade será criada automaticamente."

#: peepso.php:3678 peepso.php:3680
msgid "Ban this user"
msgstr "Banir este utilizador"

#: peepso.php:3311 peepso.php:5251
msgid "Your account has been suspended until %s."
msgstr "A sua conta foi suspensa até %s."

#: peepso.php:2736
msgid "The hashtag cache has been purged and it may take a while to rebuild it. You can use your site as usual."
msgstr "O cache de hashtag foi esvaziado e pode demorar algum tempo para reconstruí-lo. Pode usar o seu site como de costume."

#: peepso.php:2438
msgid "scheduled"
msgstr "agendado"

#: peepso.php:2432
msgid "All community posts scheduled for later"
msgstr "Todas as publicações da comunidade agendadas para mais tarde"

#: peepso.php:2431
msgid "All scheduled posts"
msgstr "Todas as publicações agendadas"

#: peepso.php:2428
msgid "All the posts you scheduled for later"
msgstr "Todas as publicações que agendou para mais tarde"

#: peepso.php:2427
msgid "My scheduled posts"
msgstr "As minhas publicações agendadas"

#: peepso.php:2410
msgid "Posts you added to your \"Saved\" list"
msgstr "As publicações que adicionou na sua lista \"Guardadas\""

#: peepso.php:2409
msgid "saved"
msgstr "guardado"

#: peepso.php:2408
msgid "Saved posts"
msgstr "Publicações guardadas"

#: peepso.php:2400
msgid "followed"
msgstr "seguido"

#: peepso.php:2395
msgid "&amp;"
msgstr "&amp;"

#: peepso.php:2389
msgid "pages"
msgstr ""

#: peepso.php:2385
msgid "groups"
msgstr "grupos"

#: peepso.php:2382
msgid "members"
msgstr "membros"

#: peepso.php:2377
msgid "Posts from the entire community"
msgstr "Publicações de toda a comunidade"

#: peepso.php:2375 templates/blocks/profile.php:145
#: templates/general/navbar.php:56 templates/widgets/me.tpl.php:151
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"

#: peepso.php:2164
msgid "via %s"
msgstr "através de %s"

#: peepso.php:2085
msgid "stream"
msgstr "fluxo"

#: peepso.php:1963
msgid "Post by"
msgstr "Publicado por"

#: 3/classes/compatibility/wordpress_language.php:25
msgid "Email&nbsp;address:"
msgstr "Endereçol&nbsp;email:"

#: peepso.php:1598
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Editar O Meu Perfil"

#: peepso.php:1572
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Olá, %s"

#: peepso.php:1478
msgid "Disabled %d group email subscriptions"
msgstr "Subscrições por email do grupo %d desativadas"

#: peepso.php:1473
msgid "Disabled %d email notifications"
msgstr "Notificações por email %d desativadas"

#: peepso.php:827
msgid "PeepSo released a new add-on! Check out the <a href=\"%s\" aria-label=\"PeepSo installer!\">Installer</a> to learn more."
msgstr "O PeepSo lançou um novo add-on! Confira o  <a href=\"%s\" aria-label=\"PeepSo installer!\">Instalador</a> para mais detalhes."

#: peepso.php:758
msgid "Visit Community"
msgstr "Visitar a Comunidade"

#: peepso.php:718
msgid "Review your navigation settings"
msgstr "Reveja as suas configurações de navegação"

#: peepso.php:717
msgid "PeepSo can't locate all required shortcodes."
msgstr "O PeepSo não pode localizar todos os shortcodes necessários."

#: classes/admindashboardmodern.php:77 lib/helpers.php:393
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:67
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:111
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:74
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:124
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:168
#: templates/hashtags/stream-filters.php:36
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: lib/helpers.php:392
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#: install/activate.php:1050
msgid "You are about to be redirected"
msgstr "Está prestes a ser redirecionado"

#: install/activate.php:1025
msgid "Site Registration"
msgstr "Registo No Site"

#: install/activate.php:1020
msgid "User Profile"
msgstr "Perfil De Utilizador"

#: install/activate.php:1014
msgid "Recent Activity"
msgstr "Atividade Recente"

#: install/activate.php:686 install/activate.php:687
msgid "Verified icon 8"
msgstr "Ícone 8 verificado"

#: install/activate.php:679 install/activate.php:680
msgid "Verified icon 7"
msgstr "Ícone 7 verificado"

#: install/activate.php:672 install/activate.php:673
msgid "Verified icon 6"
msgstr "Ícone 6 verificado"

#: install/activate.php:665 install/activate.php:666
msgid "Verified icon 5"
msgstr "Ícone 5 verificado"

#: install/activate.php:658 install/activate.php:659
msgid "Verified icon 4"
msgstr "Ícone 4 verificado"

#: install/activate.php:650 install/activate.php:651
msgid "Verified icon 3"
msgstr "Ícone 3 verificado"

#: install/activate.php:642 install/activate.php:643
msgid "Verified icon 2"
msgstr "Ícone 2 verificado"

#: install/activate.php:635 install/activate.php:636
msgid "Verified icon 1"
msgstr "Ícone 1 verificado"

#: install/activate.php:593
msgid "celebrates"
msgstr "comemora"

#: install/activate.php:592
msgid "Celebrate"
msgstr "Comemorar"

#: install/activate.php:586
msgid "is grateful for"
msgstr "está grato por"

#: install/activate.php:585
msgid "Grateful"
msgstr "Grato"

#: install/activate.php:579
msgid "is speechless about"
msgstr "está sem palavras sobre"

#: install/activate.php:578
msgid "Speechless"
msgstr "Sem palavras"

#: install/activate.php:572
msgid "feels crazy about"
msgstr "sente-se louco acerca"

#: install/activate.php:571
msgid "Crazy"
msgstr "Louco"

#: install/activate.php:564
msgid "is angry about"
msgstr "está zangado com"

#: install/activate.php:563
msgid "Angry"
msgstr "Zangado"

#: install/activate.php:557
msgid "is sad about"
msgstr "está triste por"

#: install/activate.php:556
msgid "Sad"
msgstr "Triste"

#: install/activate.php:550
msgid "gasped at"
msgstr "ofegou"

#: install/activate.php:549
msgid "Wow"
msgstr "Uau"

#: install/activate.php:543
msgid "winked at"
msgstr "piscou para"

#: install/activate.php:542
msgid "Wink"
msgstr "Piscadela"

#: install/activate.php:535
msgid "laughed at"
msgstr "riu de"

#: install/activate.php:534
msgid "Haha"
msgstr "Haha"

#: install/activate.php:527
msgid "loved"
msgstr "amou"

#: install/activate.php:526
msgid "Love"
msgstr "Amor"

#: install/activate.php:520
msgid "liked"
msgstr "gostou"

#: install/activate.php:488
msgid "About the author:"
msgstr "Acerca do autor:"

#: install/activate.php:487 templates/reactions/admin_reactions.php:56
msgid "Likes"
msgstr "Gostos"

#: install/activate.php:484
msgid "Get involved!"
msgstr "Envolva-se!"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:122
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:250
msgid "Badges"
msgstr "Crachás"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:104
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:230
msgid "Logout icon"
msgstr "Ícone de ldesligar"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:96 classes/widgets/widgetuserbar.php:222
msgid "User dropdown menu"
msgstr "Menu suspenso do utilizador"

#: classes/form.php:620 classes/register.php:190
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:206
#: templates/profile/dialog-avatar.php:107
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:6 templates/profile/focus.php:61
#: templates/profile/focus.php:125
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:181
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:200
msgid "Other elements"
msgstr "Outros elementos"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:72 classes/configsectionadvanced.php:373
#: classes/configsectionnavigation.php:143 classes/configsectionpostbox.php:47
#: classes/configsectionpostbox.php:62 classes/widgets/widgetuserbar.php:195
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:71 classes/configsectionadvanced.php:372
#: classes/configsectionnavigation.php:142 classes/configsectionpostbox.php:46
#: classes/configsectionpostbox.php:61 classes/widgets/widgetuserbar.php:194
msgid "Mobile"
msgstr "Telemóvel"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:70 classes/configsectionadvanced.php:370
#: classes/configsectionnavigation.php:141
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:193
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:62 classes/widgets/widgetuserbar.php:188
msgid "Compact mode"
msgstr "Modo compacto"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:54 classes/widgets/widgetuserbar.php:183
msgid "Short name"
msgstr "Nome curto"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:49 classes/widgets/widgetuserbar.php:177
msgid "Name style"
msgstr "Estilo de nome"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:41 classes/widgets/widgetuserbar.php:172
msgid "Log-in link"
msgstr "Ligação para ligar-se"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:30 classes/widgets/widgetuserbar.php:163
msgid "Space Between"
msgstr "Espaço Entre"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:29 classes/widgets/widgetuserbar.php:162
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:23 classes/widgets/widgetuserbar.php:157
msgid "Content Position"
msgstr "Posição de Conteúdo"

#: classes/widgets/widgetuserbar.php:13
msgid "PeepSo User Bar Widget"
msgstr "Widget da Barra de Utilizador do PeepSo"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:129 classes/widgets/widgetuserbar.php:12
msgid "PeepSo UserBar"
msgstr "Barra de Utilizador do PeepSo"

#: classes/widgets/widgetsearch.php:12
msgid "PeepSo Search Widget"
msgstr "Widget de Pesquisa do PeepSo"

#: assets/js/blocks/search-editor.js:30 classes/widgets/widgetsearch.php:11
msgid "PeepSo Search"
msgstr "Pesquisa do PeepSo"

#: classes/blocks/blockonlinemembers.php:13
#: classes/widgets/widgetonlinemembers.php:82
msgid "Online Members"
msgstr "Membros Online"

#: classes/widgets/widgetonlinemembers.php:13
msgid "PeepSo Online Members Widget"
msgstr "Widget de Membros Online do PeepSo"

#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:64
#: classes/widgets/widgetonlinemembers.php:12
msgid "PeepSo Online Members"
msgstr "Membros Online do PeepSo"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:72 classes/widgets/widgetme.php:230
msgid "When not on my profile"
msgstr "Quando ausente do meu perfil"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:71 classes/widgets/widgetme.php:229
msgid "When on my profile"
msgstr "Quando presente no meu perfil"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:66 classes/widgets/widgetme.php:223
msgid "Show on the Profile page"
msgstr "Mostrar na página de Perfil"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:58 classes/widgets/widgetme.php:217
msgid "Show cover"
msgstr "Mostrar capa"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:50 classes/widgets/widgetme.php:208
msgid "Show community links"
msgstr "Mostrar ligações da comunidade"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:42 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:88
#: classes/widgets/widgetme.php:200
msgid "Show notifications"
msgstr "Mostrar notificações"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:35 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:42
#: classes/widgets/widgetme.php:190 classes/widgets/widgetuserbar.php:173
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:34 classes/widgets/widgetme.php:189
msgid "Log-in form"
msgstr "Formulário de ligar-se"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:30 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:37
#: classes/widgets/widgetme.php:186 classes/widgets/widgetuserbar.php:169
msgid "Guest view"
msgstr "Visualização de convidado"

#: classes/blocks/blockprofile.php:124 classes/blocks/blockuserbar.php:73
#: classes/widgets/widgetme.php:127 classes/widgets/widgetuserbar.php:83
msgid "Pending Notifications"
msgstr "Notificações Pendentes"

#: classes/widgets/widgetme.php:13
msgid "PeepSo Profile Widget"
msgstr "Widget de Perfil do PeepSo"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:79 classes/widgets/widgetme.php:12
msgid "PeepSo Profile"
msgstr "Perfil do PeepSo"

#: assets/js/blocks/login-editor.js:35 classes/widgets/widgetlogin.php:90
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: assets/js/blocks/login-editor.js:34 classes/widgets/widgetlogin.php:89
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: assets/js/blocks/login-editor.js:30 classes/widgets/widgetlogin.php:86
msgid "View option"
msgstr "Opção de visualização"

#: classes/widgets/widgetlogin.php:13
msgid "PeepSo Login Widget"
msgstr "Widget de Ligar-se do PeepSo"

#: assets/js/blocks/login-editor.js:41 classes/widgets/widgetlogin.php:12
msgid "PeepSo Login"
msgstr "Ligar-se do PeepSo"

#: classes/blocks/blocklatestmembers.php:13
#: classes/widgets/widgetlatestmembers.php:90
msgid "Latest Members"
msgstr "Membros Recentes"

#: classes/widgets/widgetlatestmembers.php:13
msgid "PeepSo Latest Members Widget"
msgstr "Widget de Membros Recentes do PeepSo"

#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:56
#: classes/widgets/widgetlatestmembers.php:12
msgid "PeepSo Latest Members"
msgstr "Membros Recentes do PeepSo"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:79
#: classes/widgets/widgethashtags.php:126
msgid "Minimum post count"
msgstr "Número mínimo de publicações"

#: classes/widgets/widgethashtags.php:122
msgid "&darr;"
msgstr "&darr;"

#: classes/widgets/widgethashtags.php:121
msgid "&uarr;"
msgstr "&uarr;"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:61
#: classes/widgets/widgethashtags.php:117
msgid "Sorted by size"
msgstr "Ordenado por tamanho"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:60
#: classes/widgets/widgethashtags.php:116
msgid "Sorted by name"
msgstr "Ordenado por nome"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:43
#: classes/widgets/widgethashtags.php:112
msgid "Mixed"
msgstr "Misto"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:42
#: classes/widgets/widgethashtags.php:111
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:41
#: classes/widgets/widgethashtags.php:110
msgid "Cloud"
msgstr "Nuvem"

#: classes/blocks/blockhashtags.php:11 classes/widgets/widgethashtags.php:94
msgid "Community Hashtags"
msgstr "Hashtags da Comunidade"

#: classes/widgets/widgethashtags.php:18
msgid "PeepSo Hashtags Widget"
msgstr "Widget de Hashtags do PeepSo"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:88 classes/widgets/widgethashtags.php:17
msgid "PeepSo Hashtags"
msgstr "Hashtags do PeepSo"

#: classes/widgetajax.php:218
msgid "No online members"
msgstr "Sem membros online"

#: classes/widgetajax.php:214
msgid "%d members total"
msgstr "%d total de membrosl"

#: classes/widgetajax.php:192
msgid "%d member online"
msgid_plural "%d members online"
msgstr[0] "%d membro online"
msgstr[1] "%d membros online"

#: classes/widgetajax.php:97
msgid "No latest members"
msgstr "Sem membros recentes"

#: classes/widgetajax.php:93
msgid "Members count"
msgstr "Número de membros"

#: classes/vip.php:262
msgid "PeepSo VIP icons"
msgstr "Ícones VIP do PeepSo"

#: classes/vip.php:127
msgid "Icon to display"
msgstr "Ícone para mostrar"

#: classes/vip.php:124
msgid "Icon to display next to name/username in PeepSo"
msgstr "Ícone para mostrar ao lado do nome/nome de utilizador no PeepSo"

#: classes/vip.php:121
msgid "VIP"
msgstr "VIP"

#: classes/user.php:1611
msgid "Account activated"
msgstr "Conta ativada"

#: classes/user.php:1094
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvindo ao %s"

#: classes/tags.php:455
msgid "User Tagged In Comment"
msgstr "Utilizador Assinalado no Comentário"

#: classes/tags.php:420
msgid "a post"
msgstr "uma publicação"

#: classes/tags.php:420 classes/tags.php:427
msgid "in"
msgstr "em"

#: classes/tags.php:357
msgid "mentioned you"
msgstr "mencionou-o"

#: classes/tags.php:355
msgid "wrote and mentioned you on your wall"
msgstr "escreveu e mencionou-o no seu mural"

#: classes/tags.php:315
msgid "mentioned you in a comment"
msgstr "mencionou-o num comentário"

#: classes/tags.php:295
msgid "Someone mentioned you in a comment"
msgstr "Alguém o mencionou num comentário"

#: classes/tags.php:181
msgid "mentioned you in a post"
msgstr "mencionou-o numa publicação"

#: classes/tags.php:175
msgid "Someone mentioned you in a post"
msgstr "Alguém o mencionou numa publicação"

#: classes/share.php:144
msgid "Sorry, it looks like the no social sharing platforms are enabled"
msgstr "Desculpe, parece que nenhuma plataforma de partilha social está ativada"

#: classes/resetpasswordshortcode.php:163
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password should be at least %d characters."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: A palavra passe deve ter pelo menos %d caracteres."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:157
msgid "<strong>ERROR</strong>: The two passwords you entered don't match."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: As duas palavras chave que digitou não coincidem."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:152
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid request."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Pedido inválido."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:65
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid form contents, please resubmit"
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Conteúdo de formulário inválido, por favor reenvie"

#: classes/resetpasswordshortcode.php:58
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid password reset link."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: A ligação de reposição de palavra passe inválida."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:51 classes/resetpasswordshortcode.php:53
#: classes/resetpasswordshortcode.php:142
#: classes/resetpasswordshortcode.php:144
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password reset link you used is not valid anymore."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: A ligação de reposição de palavra passe já não é válida."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:21
msgid "Reset password"
msgstr "Repor a palavra passe"

#: classes/resetpasswordshortcode.php:17
msgid "Displays a form for changing user’s password after using Password Recover form and clicking the confirmation link."
msgstr "Exibe um formulário para alterar a palavra passe do utilizador depois de usar o formulário Recuperação de Palavra Passe e clicar na ligação de confirmação."

#: classes/registershortcode.php:466 classes/registershortcode.php:474
msgid "{sitename} - New User Registration"
msgstr "{sitename} - Novo Registo de utilizador"

#: classes/registershortcode.php:424
msgid "Displays registration form for your community. You can decide which fields to show on the registration."
msgstr "Exibe o formulário de registo na sua comunidade. Pode decidir quais os campos a exibir no registo."

#: classes/registershortcode.php:418
msgid "We are unable to find an account for this activation code"
msgstr "Não foi possível encontrar uma conta para este código de ativação"

#: classes/registershortcode.php:360
msgid "Please enter an activation code"
msgstr "Por favor digite um código de ativação"

#: classes/registershortcode.php:313
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "Não há nenhum utilizador registado com esse endereço de email."

#: classes/registershortcode.php:295
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Por favor digite um endereço de email válido"

#: classes/registershortcode.php:289 classes/registershortcode.php:302
msgid "Invalid form contents."
msgstr "O conteúdo do formulário inválido."

#: classes/registershortcode.php:242
msgid "The reCAPTCHA code is invalid."
msgstr "O código reCAPTCHA é inválido."

#: classes/registershortcode.php:238
msgid "Failed to verify reCAPTCHA."
msgstr "Falha ao verificar reCAPTCHA."

#: classes/registershortcode.php:219
msgid "Additional fields are invalid."
msgstr "Os campos adicionais são inválidos."

#: classes/registershortcode.php:180
msgid "Required form fields are missing."
msgstr "Os campos de formulário obrigatórios estão em falta."

#: classes/registershortcode.php:169 classes/registershortcode.php:175
msgid "Form contents are invalid."
msgstr "O conteúdo do formulário é inválido."

#: classes/registershortcode.php:144
msgid "Nonce is invalid, try refreshing the page or contact the Administrators."
msgstr "Nonce é inválido, tente atualizar a página ou contacte os Administradores."

#: classes/registershortcode.php:33
msgid "?success"
msgstr "?sucess"

#: classes/register.php:199
msgctxt "Submit Button on PeepSo registration form"
msgid "Register"
msgstr "Registar"

#: classes/register.php:195 templates/profile/profile-about-account.php:43
msgid "Fields marked with an asterisk (<span class=\"ps-form__required\">*</span>) are required."
msgstr "Os campos marcados com asterisco (<span class=\"ps-form__required\">*</span>) são obrigatórios."

#: classes/register.php:173 classes/register.php:272
#: templates/register/register.php:27
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termos e Condições"

#: classes/register.php:172 classes/register.php:181 classes/register.php:271
#: classes/register.php:280
msgid "I agree to the %s."
msgstr "Concordo com o %s."

#: templates/general/reset-password.php:39
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Por favor digite novamente a sua palavra passe"

#: classes/register.php:117
msgid "Verify Password"
msgstr "Verificar a palavra passe"

#: classes/register.php:108 templates/general/reset-password.php:27
msgid "Enter your desired password"
msgstr "Digite sua a palavra passe pretendida"

#: classes/register.php:107 templates/blocks/login.php:52
#: templates/blocks/profile.php:189 templates/general/login.php:29
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:4
#: templates/profile/dialog-profile-deletion.php:4
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:4
#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:5
#: templates/widgets/login.tpl.php:54 templates/widgets/me.tpl.php:195
msgid "Password"
msgstr "Palavra passe"

#: classes/register.php:93
msgid "Verify Email"
msgstr "Verificar Email"

#: classes/register.php:81
msgid "Enter your email address"
msgstr "Digite o seu endereço de email"

#: classes/register.php:66
msgid "Username must not be the same as your password."
msgstr "O nome de utilizador não pode ser igual à sua palavra passe."

#: classes/register.php:53
msgid "Enter your desired username"
msgstr "Digite o seu nome de utilizador pretendido"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:155 lib/pluggable.php:63
msgid "%s Password Reset"
msgstr "Reposição de palavra passe de %s"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:128
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address provided."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: o endereço de email fornecido é inválido."

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:121
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Não existe nenhum utilizador registado com esse endereço de email."

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:117
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your email address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Por favor digite o seu endereço de email."

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:69
#: classes/resetpasswordshortcode.php:89
msgid "Invalid captcha, please try again"
msgstr "Captcha inválido, por favor tente novamente"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:46
msgid "Invalid form contents, please resubmit"
msgstr "O conteúdo do formulário é inválido, por favor reenvie"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:21
msgid "Recover password"
msgstr "Recuperar a palavra passe"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:17
msgid "Displays a password reminder form. Users enter the email they used on registration."
msgstr "Exibe um formulário de lembrete da palavra passe. Os utilizadores digitam o email que usaram no registo."

#: classes/reactionsmodel.php:716 templates/general/postbox-location.php:28
#: templates/location/interaction.php:28
#: templates/location/photo_album_extra_fields.php:18
#: templates/location/postbox.php:22 templates/location/selector.php:13
#: templates/profile/dialog-avatar.php:9
msgid "Remove"
msgstr "Apagar"

#: classes/reactionsmodel.php:548
msgid "Close reactions"
msgstr "Fechar reações"

#: classes/reactionsmodel.php:533
msgid "person"
msgid_plural "people"
msgstr[0] "pessoa"
msgstr[1] "pessoas"

#: classes/reactionsmodel.php:529
msgid "other"
msgid_plural "others"
msgstr[0] "outro"
msgstr[1] "outros"

#: classes/reactionsmodel.php:524 classes/reactionsmodel.php:616
#: templates/activity/comment.php:43 templates/activity/post.php:61
msgid "You"
msgstr "Você"

#: classes/reactionsmodel.php:399 templates/reactions/admin_reaction.php:123
#: templates/reactions/admin_reaction.php:160
msgid "reacted to your post"
msgstr "reagiu à sua publicação"

#: classes/reactionsmodel.php:391 templates/reactions/admin_reaction.php:119
msgid "%s your post"
msgstr "%s sua publicação"

#: classes/reactionsmodel.php:380
msgid "Someone reacted to your comment"
msgstr ""

#: classes/reactionsmodel.php:388
msgid "Someone %s your post"
msgstr "Alguém %s à sua publicação"

#: classes/reactionsmodel.php:331
msgid "liked your post"
msgstr "gostou da sua publicação"

#: classes/reactionsmodel.php:328
msgid "Someone liked your post"
msgstr "Alguém gostou da sua publicação"

#: classes/admindashboardmodern.php:908 classes/queue.php:65
msgid "GDPR requests"
msgstr "Pedidos GDPR"

#: classes/queue.php:55 classes/queue.php:58
msgid "Outgoing email"
msgstr "Email de saída"

#: classes/profileshortcode.php:622
msgid "Some fields were not saved. Please make sure all fields are valid."
msgstr "Alguns campos não foram guardados. Por favor certifique-se que todos os campos são válidos."

#: classes/profileshortcode.php:612
msgid "Account"
msgstr "Conta"

#: classes/profileshortcode.php:597 peepso.php:5418
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: classes/profileshortcode.php:506 peepso.php:3890 peepso.php:3909
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:71
msgid "The file size you uploaded is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "O tamanho do ficheiro que carregou é demasiado grande. O tamanho máximo do ficheiro é %s."

#: classes/profileshortcode.php:504 peepso.php:3898 peepso.php:3904
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:70
msgid "The file type you uploaded is not allowed. Only JPEG, PNG, and WEBP allowed."
msgstr "O tipo de ficheiro que carregou não é permitido. Somente JPEG, PNG e WEBP são permitidos."

#: classes/profileshortcode.php:433
msgid "Changes successfully saved."
msgstr "As alterações foram guardadas com sucesso."

#: classes/profileshortcode.php:284 classes/profileshortcode.php:329
msgid "No file uploaded."
msgstr "Nenhum ficheiro foi carregado."

#: classes/profileshortcode.php:276 classes/profileshortcode.php:315
msgid "The file you uploaded is either missing or too large."
msgstr "O ficheiro que carregou está em falta ou é demasiado grande."

#: classes/profileshortcode.php:256 classes/profileshortcode.php:301
#: peepso.php:1487
msgid "You do not have enough permissions."
msgstr "Não tem autorizações suficientes."

#: classes/profileshortcode.php:55
msgid ""
"Displays user profiles. Complete with user profile activity stream, about page, notification preferences and other profile configuration options.\n"
"            "
msgstr ""
"Exibe os perfis dos utilizadores. Completo com o mural do perfil do utilizador, página sobre, preferências de notificação e outras opções de configuração do perfil.\n"
"            "

#: classes/profilepreferencesajax.php:125
msgid "Failed to save"
msgstr "Falha ao guardar"

#: classes/profilepreferencesajax.php:120
msgid "Preferences saved"
msgstr "As preferências foram guardadas"

#: classes/profilepreferencesajax.php:52
msgid "Failed to save changes."
msgstr "Falha ao guardar as alterações."

#: classes/profilepreferencesajax.php:47
msgid "Preferences saved."
msgstr "A preferências foram guardadas."

#: classes/profilefieldsajax.php:206 classes/registershortcode.php:211
msgid "The passwords you submitted do not match."
msgstr "As palavras-chave que enviou não coincidem."

#: classes/profilefieldsajax.php:194 classes/registershortcode.php:205
msgid "The emails you submitted do not match."
msgstr "Os emails que enviou não coincidem."

#: classes/profilefieldsajax.php:185 classes/registershortcode.php:192
msgid "That email address is already in use."
msgstr "Esse endereço de email já está em uso."

#: classes/profilefieldsajax.php:180 classes/registershortcode.php:186
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor digite um endereço de email válido."

#: classes/profilefieldsajax.php:171 classes/registershortcode.php:198
msgid "That user name is already in use."
msgstr "Esse nome de utilizador já está em uso."

#: classes/profilefieldsajax.php:140
msgid "Couldn't save privacy"
msgstr "Não foi possível guardar a privacidade"

#: classes/profilefields.php:395
msgid "%d required field(s) missing"
msgstr "%d campo(s) obrigatório(s) em falta"

#: classes/profilefields.php:386
msgid "fill in missing required fields to be able to participate in the community."
msgstr "preencha os campos obrigatórios que estão em falta para participar na comunidade."

#: classes/profilefields.php:383
msgid "Your profile is %d%% complete"
msgstr "O seu perfil estã %d%% completo"

#: classes/profilefields.php:199
msgid "What's your website's address?"
msgstr "Qual é o endereço do seu site?"

#: classes/profilefields.php:198
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: classes/profilefields.php:183
msgid "Tell us something about yourself."
msgstr "Diga-nos algo sobre si."

#: classes/profilefields.php:182
msgid "About Me"
msgstr "Sobre Mim"

#: classes/profilefields.php:165
msgid "When were you born?"
msgstr "Quando nasceu?"

#: classes/profilefields.php:164
msgid "Birthdate"
msgstr "Data de nascimento"

#: classes/profilefields.php:146
msgid "What's your gender?"
msgstr "Qual é o seu sexo?"

#: classes/profilefields.php:145
msgid "Gender"
msgstr "Sexo"

#: classes/profilefields.php:117
msgid "What's your last name?"
msgstr "Qual é o seu apelido?"

#: classes/profilefields.php:116
msgid "Last Name"
msgstr "Apelido"

#: classes/profilefields.php:89
msgid "What's your name?"
msgstr "Qual é o seu nome próprio?"

#: classes/profilefields.php:88
msgid "First Name"
msgstr "Nome Próprio"

#: classes/profile.php:2445
msgid "Display all activity date and time in your own timezone"
msgstr "Exibir a data e hora de toda a atividade no seu fuso horário"

#: classes/profile.php:2444
msgid "My timezone"
msgstr "O meu fuso horário"

#: classes/profile.php:2434
msgid "Don't show my online status"
msgstr "Não mostrar o meu estado online"

#: classes/profile.php:2425
msgid "Hide my profile from all user listings"
msgstr "Ocultar o meu perfil em todas as listagens de utilizadores"

#: classes/profile.php:2414
msgid "Who can post on my profile"
msgstr "Quem pode publicar no meu perfil"

#: classes/profile.php:2401
msgid "Who can see my profile"
msgstr "Quem pode ver o meu perfil"

#: classes/profile.php:2391
msgid "Hide my birthday year"
msgstr "Ocultar o meu ano de nascimento"

#: classes/profile.php:2380
msgid "Allow others to \"like\" my profile"
msgstr "Permitir aos outros \"gostar\" do meu perfil"

#: classes/profile.php:2367
msgid "Settings based on real name will display your username if you don't provide your real name"
msgstr "As configurações com base no nome verdadeiro exibirão o seu nome de utilizador se não fornecer seu nome verdadeiro"

#: classes/profile.php:2365
msgid "Display my name as"
msgstr "Exibir o meu nome como"

#: classes/profile.php:2297
msgid "Your data archive includes sensitive info like your private activity, photos and profile information. Please keep this in mind before storing or sending your archive."
msgstr "O seu ficheiro de dados inclui informações confidenciais como a sua atividade privada, fotos e informações do perfil. Por favor tenha isso em conta antes de armazenar ou enviar o seu ficheiro."

#: classes/profile.php:2296
msgid "Caution: Protect your archive"
msgstr "Cuidado: Proteja o seu ficheiro"

#: classes/profile.php:2288
msgid "Please note that your archive will be deleted after one week."
msgstr "Por favor note que o seu ficheiro será eliminado dentro de uma semana."

#: classes/profile.php:2287
msgid "This is a copy of personal information you've shared on this site. To protect your info, we'll ask you to re-enter your password to confirm that this is your account."
msgstr "Esta é uma cópia das informações pessoais que partilhou neste site. Para proteger as suas informações, vamos pedir que digite novamente a sua palavra passe para confirmar que esta é a sua conta."

#: classes/profile.php:2262
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:18
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:25
msgid "Delete Archive"
msgstr "Apagar o Ficheiro"

#: classes/profile.php:2256
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:18
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:25
msgid "Download Archive"
msgstr "Descarregar o Ficheiro"

#: classes/profile.php:2226
msgid "Download your data."
msgstr "Descarregar os seus dados."

#: classes/profile.php:2206
msgid "Your export is being prepared. We'll email you when it's ready."
msgstr "A sua exportação está em preparação. Iremos enviar-lhe um email quando estiver pronta."

#: classes/profile.php:2202
msgid "You can download a complete copy of all the data you have shared in this Community. This includes posts, messages, photos, videos, comments, etc.  The data will be compiled automatically and delivered to you in a machine-readable JSON format. Please bear in mind that depending on the amount of data that needs to be compiled, preparing your download might take a while."
msgstr "Pode descarregar uma cópia completa de todos os dados que partilhou nesta Comunidade. Isto inclui publicações, mensagens, fotos, vídeos, comentários, etc. Os dados serão compilados automaticamente e entregues num formato JSON legível por máquina. Por favor tenha em conta que dependendo da quantidade dos dados que precisam de ser compilados, pode levar algum tempo a preparar o seu ficheiro."

#: classes/profile.php:2177
msgid "Export my Community data"
msgstr "Exportar os meus dados da Comunidade"

#: classes/profile.php:2147
msgid "Request your data."
msgstr "Peça os seus dados."

#: classes/profile.php:2068 templates/profile/dialog-profile-deletion.php:18
#: templates/profile/profile-about-account.php:50
msgid "Profile Deletion"
msgstr "Eliminação do Perfil"

#: classes/profile.php:1961
msgid "If you change your password, you will be signed out"
msgstr "Se alterar a sua palavra passe, será desligado"

#: classes/profile.php:1960
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar a Palavra passe"

#: classes/profile.php:1954
msgid "This email is already in use by someone else."
msgstr "Este email já está em uso por outra pessoa."

#: classes/profile.php:1921
msgid "That username is already in use by someone else."
msgstr "Esse nome de utilizador já está em uso por outra pessoa."

#: classes/profile.php:1906
msgid "If you change your username, you will be signed out"
msgstr "Se alterar seu nome de utilizador, será desligado"

#: classes/profile.php:1897 classes/profile.php:1905 classes/profile.php:2069
#: classes/profile.php:2148 classes/profile.php:2227
msgid "User Name"
msgstr "Nome de Utilizador"

#: classes/profile.php:1896 classes/profile.php:1904 classes/profile.php:1927
#: classes/profile.php:1938 templates/profile/profile-about-account.php:35
msgid "Your Account"
msgstr "A Sua Conta"

#: classes/profile.php:1890
msgid "Enter your current password to change your account information"
msgstr "Digite a sua palavra passe atual para alterar as suas informações de conta"

#: classes/profile.php:1889
msgid "Current Password"
msgstr "Palavra passe Atual"

#: classes/profile.php:1773
msgid "On-Site"
msgstr "Localmente"

#: classes/profile.php:1715
msgid "Someone mentioned me in a comment"
msgstr "Alguém me mencionou num comentário"

#: classes/profile.php:1710
msgid "Someone mentioned me in a post"
msgstr "Alguém me mencionou numa publicação"

#: classes/profile.php:1680
msgid "Posts and comments"
msgstr "Publicações e comentários"

#: classes/profile.php:1673
msgid "Someone wrote a post on my profile"
msgstr "Alguém escreveu uma publicação no meu perfil"

#: classes/profile.php:1666
msgid "Someone liked my profile"
msgstr "Alguém gostou do meu perfil"

#: classes/profile.php:1655
msgid "Someone shared my post"
msgstr "Alguém partilhou a minha publicação"

#: classes/profile.php:1643
msgid "Someone replied to my comment"
msgstr "Alguém respondeu ao meu comentário"

#: classes/profile.php:1626
msgid "Someone commented on a post"
msgstr "Alguém comentou numa publicação"

#: classes/profile.php:1501
msgid "Unlike this Profile"
msgstr "Anular o gosto deste perfil"

#: classes/profile.php:1496
msgid "Like this Profile"
msgstr "Gostar deste Perfil"

#: classes/profile.php:1466 templates/activity/dialogs.php:44
msgid "Share..."
msgstr "Partilhar..."

#: classes/profile.php:1434
msgid "Profile view"
msgid_plural "Profile views"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/profile.php:1401 peepso.php:5425 templates/followers/submenu.php:7
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"

#: classes/profile.php:1400 templates/blocks/profile.php:54
#: templates/members/member-item.php:9
msgid "Follower"
msgid_plural "Followers"
msgstr[0] "Seguidor"
msgstr[1] "Seguidores"

#: classes/profile.php:1381
msgid "Friend"
msgid_plural "Friends"
msgstr[0] "Amigo"
msgstr[1] "Amigos"

#: classes/profile.php:1363
msgid "Last seen online"
msgstr "Visto pela última vez online"

#: classes/profile.php:1362
msgctxt "Last seen label in profile details"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: classes/profile.php:1348
msgid "Member since"
msgstr "Membro desde"

#: classes/profile.php:1347
msgid "Member since %s"
msgstr "Membro desde %s"

#: classes/profile.php:1267
msgid "Redirect to about page"
msgstr "Reencaminhar para a página sobre"

#: classes/profile.php:1265
msgid "Update Info"
msgstr "Atualizar Informações"

#: classes/profile.php:1128
msgid "your %s"
msgstr "o seu %s"

#: classes/profile.php:1103
msgid "a post you follow"
msgstr "uma publicação que segue"

#: classes/profile.php:1102
msgid "a %s"
msgstr "um %s"

#: classes/profile.php:1100
msgid "your post"
msgstr "a sua publicação"

#: classes/profile.php:1097
msgid "on"
msgstr "no"

#: classes/profile.php:1040
msgid "your comment"
msgstr "o seu comentário"

#: classes/profile.php:1039
msgid "on "
msgstr "em "

#: classes/profile.php:1039
msgid "replied to"
msgstr "respondeu a"

#: classes/profile.php:1036 classes/tags.php:427
msgid "a comment"
msgstr "um comentário"

#: classes/profile.php:774
msgid "liked your profile"
msgstr "gostou seu perfil"

#: classes/profile.php:765
msgid "Someone liked your profile"
msgstr "Alguém gostou do seu perfil"

#: classes/profile.php:730
msgid "Your archive has been deleted."
msgstr "O seu ficheiro foi apagado."

#: classes/profile.php:702
msgid "Account data not found."
msgstr "Os dados da conta não foram encontrados."

#: classes/profile.php:699
msgid "Your download is starting."
msgstr "O seu descarregamento está a iniciar."

#: classes/profile.php:670
msgid "Your request has been recorded by our system."
msgstr "O seu pedido foi registrdo pelo nosso sistema."

#: classes/profile.php:650 classes/profile.php:677 classes/profile.php:710
#: classes/profile.php:737
msgid "Invalid password."
msgstr "Palavra passe inválida."

#: classes/profile.php:646 classes/profile.php:673 classes/profile.php:706
#: classes/profile.php:733
msgid "You don't have permissions to do this."
msgstr "Não tem autorização para fazer isto."

#: classes/profile.php:643
msgid "Your account has been completely removed from our system. Please bear in mind, it might take a while to completely delete all your content."
msgstr "A sua conta foi completamente apagada do nosso sistema. Por favor tenha em conta que pode levar algum tempo a eliminar completamente todo o seu conteúdo."

#: classes/profile.php:605
msgid "Please select at least one notification to delete."
msgstr "Por favor selecione pelo menos uma notificação para eliminar."

#: classes/profile.php:259
msgid "Minimum avatar resolution is %d x %d pixels."
msgstr "A resolução mínima do avatar é de %d x %d pixéis."

#: classes/profile.php:173
msgid "Please enter current password in <b>Current Password</b> field."
msgstr "Por favor digite a palavra passe atual no campo <b>Palavra passe Atual</b>."

#: classes/postbox.php:414
msgid "Insufficient permissions or invalid User Id / Owner Id."
msgstr "Autorização insuficiente ou Id de Utilizador / Proprietário inválido."

#: classes/postbox.php:410
msgid "Error in writing Activity Stream post"
msgstr "Erro ao escrever a publicação no Mural"

#: classes/postbox.php:405
msgid "Post added."
msgstr "Publicação adicionada."

#: classes/postbox.php:403
msgid "This post was successfully shared."
msgstr "Esta publicação foi partilhada com sucesso."

#: classes/postbox.php:272
msgid "Post a Status"
msgstr "Publicar um Estado"

#: classes/postbox.php:230 classes/postbox.php:480
msgid "Schedule"
msgstr "Agendar"

#: classes/configsectionpostbox.php:271 classes/postbox.php:210
#: templates/admin/profiles_field.php:39
#: templates/general/postbox-legacy.php:143
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"

#: classes/postbox.php:191
msgid "Post type"
msgstr "Tipo de publicação"

#: classes/postbox.php:168
msgid "Text post"
msgstr "Publicação de texto"

#: classes/postbox.php:40
msgid "You can only enter up to %d characters"
msgstr "Só pode digitar até %d caracteres"

#: classes/postbackgrounds.php:75 classes/postbackgrounds.php:106
msgid "Post background"
msgstr "Fundo da publicação"

#: classes/pollsajax.php:35
msgid "Already voted"
msgstr "Já votado"

#: classes/pollsajax.php:33
msgid "Max 1 selected"
msgstr "Máx 1 selecionado"

#: classes/pollsajax.php:31
msgid "No poll selected"
msgstr "Nenhuma sondagem selecionada"

#: classes/pollsajax.php:29 classes/pollsajax.php:97 classes/pollsajax.php:135
msgid "Invalid poll id"
msgstr "Id de sondagem inválida"

#: classes/pollsajax.php:27 classes/pollsajax.php:95 classes/pollsajax.php:133
msgid "Invalid user id"
msgstr "Id de Utilizador inválida"

#: classes/polls.php:389 templates/polls/content-media.php:70
msgid "Change Vote"
msgstr "Alterar o Voto"

#: classes/polls.php:212
msgid " asked a question"
msgstr " fez uma pergunta"

#: classes/polls.php:197
msgid "Option %d"
msgstr "Opção %d"

#: classes/polls.php:196
msgid "Say something about this poll..."
msgstr "Diga alguma coisa sobre esta sondagem..."

#: classes/polls.php:91 classes/polls.php:139 classes/polls.php:160
#: classes/polls.php:180
msgid "Poll"
msgstr "Sondagem"

#: classes/notificationsqueue.php:337
msgid "You have unread notifications"
msgstr "Tem notificações não lidas"

#: classes/notificationsqueue.php:334
msgid "%d unread notification"
msgid_plural "%d unread notifications"
msgstr[0] "%d notificações não lidas"
msgstr[1] "%d notificações não lidas"

#: classes/notificationsintensity.php:57
msgid "hour"
msgstr "hora"

#: classes/notificationsintensity.php:57
msgid "You will not receive any email notifications."
msgstr "Não irá receber quaisquer notificações por email."

#: classes/notificationsintensity.php:51
msgid "once a week"
msgstr "uma vez por semana"

#: classes/notificationsintensity.php:50
msgid "Once in 7 days"
msgstr "Uma vez em 7 dias"

#: classes/notificationsintensity.php:46
msgid "once a day"
msgstr "uma vez por dia"

#: classes/notificationsintensity.php:45
msgid "Once a day"
msgstr "Uma vez por dia"

#: classes/notificationsintensity.php:40
msgid "two times a day"
msgstr "duas vezes por dia"

#: classes/notificationsintensity.php:39
msgid "Two times a day"
msgstr "Duas vezes por dia"

#: classes/notificationsintensity.php:35
msgid "four times a day"
msgstr "quatro vezes por dia"

#: classes/notificationsintensity.php:34
msgid "Four times a day"
msgstr "Quatro vezes por dia"

#: classes/notificationsintensity.php:30
msgid "every three hours"
msgstr "a cada três horas"

#: classes/notificationsintensity.php:29
msgid "Three hours"
msgstr "Três horas"

#: classes/notificationsintensity.php:24
msgid "every two hours"
msgstr "a cada duas horas"

#: classes/notificationsintensity.php:23
msgid "Two hours"
msgstr "Duas horas"

#: classes/notificationsintensity.php:19
msgid "every hour"
msgstr "a cada hora"

#: classes/notificationsintensity.php:19 classes/notificationsintensity.php:24
#: classes/notificationsintensity.php:30 classes/notificationsintensity.php:35
#: classes/notificationsintensity.php:40 classes/notificationsintensity.php:46
#: classes/notificationsintensity.php:51
msgid "You will receive a summary of unread on-site notifications approximately %s."
msgstr "Irá receber um resumo das notificações não lidas no site aproximadamente %s."

#: classes/notificationsintensity.php:18
msgid "One hour"
msgstr "Uma hora"

#: classes/notificationsintensity.php:14
msgid "All enabled email notifications will be sent out immediately."
msgstr "Todas as notificações por email ativadas serão enviadas imediatamente."

#: classes/notificationsintensity.php:12
msgid "Real time"
msgstr "Em tempo real"

#: classes/notificationsajax.php:107
msgid "Missing notification ID"
msgstr "ID de notificação em falta"

#: classes/notificationsajax.php:101
msgid "You don't have permission to do that"
msgstr "Não tem autorização para fazer isso"

#: classes/notificationsajax.php:76
msgid "Something went wrong"
msgstr "Alguma coisa correu mal"

#: classes/notificationsajax.php:38
msgid "You currently have no notifications"
msgstr "Não tem notificações neste momento"

#: classes/notificationsajax.php:28 classes/notificationsajax.php:36
msgid "You currently have no unread notifications"
msgstr "Não tem notificações não lidas neste momento"

#: classes/moods.php:117 classes/moods.php:122 classes/moods.php:230
msgid "Mood"
msgstr "Humor"

#: classes/moods.php:113 classes/moods.php:168
msgid " feeling "
msgstr " a sentir-me "

#: classes/moods.php:110 templates/general/postbox-moods.php:22
#: templates/general/postbox-moods.php:23
msgid "Remove Mood"
msgstr "Apagar Humor"

#: classes/moods.php:79
msgid "blessed"
msgstr "abençoado"

#: classes/moods.php:78
msgid "sad"
msgstr "triste"

#: classes/moods.php:77
msgid "sick"
msgstr "doente"

#: classes/moods.php:76
msgid "scared"
msgstr "com medo"

#: classes/moods.php:75
msgid "angry"
msgstr "zangado"

#: classes/moods.php:74
msgid "happy"
msgstr "feliz"

#: classes/moods.php:73
msgid "strong"
msgstr "forte"

#: classes/moods.php:72
msgid "relaxed"
msgstr "relaxado"

#: classes/moods.php:71
msgid "confident"
msgstr "confiante"

#: classes/moods.php:70
msgid "speechless"
msgstr "sem palavras"

#: classes/moods.php:69
msgid "confused"
msgstr "confuso"

#: classes/moods.php:68
msgid "tired"
msgstr "cansado"

#: classes/moods.php:67
msgid "cool"
msgstr "fixe"

#: classes/moods.php:66
msgid "crazy"
msgstr "louco"

#: classes/moods.php:65
msgid "flattered"
msgstr "lisonjeado"

#: classes/moods.php:64
msgid "love"
msgstr "amor"

#: classes/moods.php:63
msgid "meh"
msgstr "meh"

#: classes/moods.php:62
msgid "joyful"
msgstr "alegre"

#: classes/modalcomments.php:174
msgid "Edit Caption"
msgstr "Editar Legenda"

#: classes/modalcomments.php:28 classes/modalcomments.php:49
msgid "Could not find the post."
msgstr "Publicação não encontrada."

#: classes/membersshortcode.php:23
msgid "Displays the list of your community members. You can search and filter through your community members. Filtering is also possible by Custom Profile Fields."
msgstr "Exibe a lista dos membros da sua comunidade. Pode pesquisar e filtrar através dos membros da sua comunidade. A filtragem também é possível pelos Campos do Perfil Personalizados."

#: classes/membersearch.php:314 classes/membersearch.php:332
msgid "Unban"
msgstr "Anular banir"

#: classes/membersearch.php:305
msgid "Ban"
msgstr "Banir"

#: classes/membersearch.php:292
msgid "Report this Profile"
msgstr "Denunciar este Perfil"

#: classes/membersearch.php:291
msgid "Report User"
msgstr "Denunciar Utilizador"

#: classes/membersearch.php:283
msgid "This user will be blocked from all of your activities"
msgstr "Este utilizador será bloqueado de todas as suas atividades"

#: classes/membersearch.php:281
msgid "Block User"
msgstr "Bloquear Utilizador"

#: classes/membersearch.php:392
msgid "Allow this user to see all of your activities"
msgstr "Permitir que este utilizador veja todas as suas atividades"

#: classes/membersearch.php:390
msgid "Unblock User"
msgstr "Desbloquear Utilizador"

#: classes/membersearch.php:162 classes/membersearch.php:169
msgid "No users found."
msgstr "Nenhum utilizador encontrado."

#: classes/manage.php:91 classes/manage.php:93
msgid "Post backgrounds"
msgstr "Fundos das publicações"

#: classes/manage.php:80 classes/manage.php:82
msgid "Login Attempts"
msgstr "Tentativas de Ligar"

#: classes/manage.php:68 templates/vip/admin_vipicons.php:51
msgid "VIP Icons"
msgstr "Ícones VIP"

#: classes/admindashboardmodern.php:973 classes/admindashboardmodern.php:978
#: classes/configsectionadvanced.php:748 classes/manage.php:60
#: classes/manage.php:62 install/activate.php:486
msgid "Reactions"
msgstr "Reações"

#: classes/manage.php:52 classes/manage.php:54
msgid "Profile Fields"
msgstr "Campos do Perfil"

#: classes/mailqueuelisttable.php:307
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"

#: classes/mailqueuelisttable.php:306
msgid "Estimated time until Mail Queue is empty: %1$d %2$s."
msgstr "Tempo estimado até a Fila de emails ficar vazia: %1$d %2$s."

#: classes/mailqueuelisttable.php:295
msgid "Process Emails"
msgstr "Processar Emails"

#: classes/mailqueuelisttable.php:267
msgid "updated"
msgstr "atualizado"

#: classes/mailqueuelisttable.php:229
msgid "Set to \"waiting\""
msgstr "Definir como \"a aguardar\""

#: classes/mailqueuelisttable.php:52
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: classes/mailqueuelisttable.php:51
msgid "User & Subject"
msgstr "Utilizador & Assunto"

#: classes/location.php:344
msgid "Click here to configure it"
msgstr "Clique aqui para configurá-lo"

#: classes/location.php:343
msgid "PeepSo Location requires a Google Maps API key."
msgstr "A localização PeepSo precisa de uma chave da Google Maps API."

#: classes/location.php:284
msgid "Location:  %s"
msgstr "Localização:  %s"

#: classes/location.php:221
msgid "You are not authorized to change this album location."
msgstr "Não está autorizado a alterar a localização deste álbum."

#: classes/location.php:217
msgid "Missing field location."
msgstr "Localização do campo em falta."

#: classes/location.php:214
msgid "Photo album location saved."
msgstr "Localização do álbum de fotos guardada."

#: classes/location.php:204
msgid "Request could not be verified."
msgstr "O pedido não pôde ser verificado."

#: classes/location.php:42
msgid "You can configure it"
msgstr "Pode configurá-lo"

#: classes/listtable.php:87
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ir para a última página"

#: classes/listtable.php:80
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir para a próxima página"

#: classes/listtable.php:76
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: classes/listtable.php:70
msgid "Current page"
msgstr "Página atual"

#: classes/listtable.php:61
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir para a página anterior"

#: classes/listtable.php:54
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ir para a primeira página"

#: classes/license_edd_helper.php:453
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Não tem autorização para instalar atualizações de plugins"

#: classes/license_edd_helper.php:247
msgid "Update now."
msgstr "Atualizar agora."

#: classes/license_edd_helper.php:236
msgid " %1$sView version %2$s details%3$s or %4$supdate now%5$s."
msgstr " %1$sVer detalhes da %2$s versão%3$s ou %4$satualizar agora%5$s."

#. translators: 1. opening anchor tag, do not translate 2. the new plugin
#. version 3. closing anchor tag, do not translate.
#: classes/license_edd_helper.php:229
msgid " %1$sView version %2$s details%3$s."
msgstr " %1$sVer versão %2$s detalhada%3$s."

#. translators: the plugin name.
#: classes/license_edd_helper.php:222
msgid "There is a new version of %1$s available."
msgstr "Há uma nova versão de %1$s disponível."

#: classes/giphy.php:253
msgid " shared a GIF"
msgstr " partilhou um GIF"

#: classes/giphy.php:217
msgid "Send gif"
msgstr "Enviar gif"

#: classes/giphy.php:94
msgid "Get it now!"
msgstr "Obtenha agora!"

#: classes/giphy.php:92
msgid "Please provide GIPHY API Key."
msgstr "Por favor forneça a chave da API GIPHY."

#: classes/general.php:462
msgid "Username or Email"
msgstr "Nome de Utilizador ou Email"

#: classes/configsectionnotifications.php:249 classes/general.php:460
#: classes/profile.php:1778 classes/profile.php:1928 classes/profile.php:1939
#: classes/register.php:80
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: classes/general.php:289
msgid "Can only be seen by you"
msgstr "Só pode ser visto por si"

#: classes/general.php:288 classes/privacy.php:37
msgid "Only Me"
msgstr "Somente Eu"

#: classes/general.php:284
msgid "Can be seen by your friends"
msgstr "Pode ser visto pelos seus amigos"

#: classes/general.php:279
msgid "Can be seen by registered members"
msgstr "Pode ser visto por membros registados"

#: classes/general.php:278 classes/privacy.php:32
msgid "Site Members"
msgstr "Membros do Site"

#: classes/general.php:274
msgid "Can be seen by everyone, even if they're not members"
msgstr "Pode ser visto por todos, mesmo que eles não sejam membros"

#: classes/general.php:273 classes/privacy.php:27
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: classes/general.php:240 templates/blocks/profile.php:46
#: templates/blocks/profile.php:116 templates/blocks/user-bar.php:93
#: templates/blocks/user-bar.php:148 templates/blocks/user-bar.php:149
#: templates/widgets/me.tpl.php:122 templates/widgets/userbar.tpl.php:97
#: templates/widgets/userbar.tpl.php:132
msgid "Log Out"
msgstr "Desligar"

#: classes/general.php:224 classes/profileshortcode.php:602
#: templates/blocks/profile.php:108 templates/blocks/user-bar.php:85
#: templates/widgets/me.tpl.php:105 templates/widgets/userbar.tpl.php:89
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: classes/gdprlisttable.php:285
msgid "request"
msgid_plural "requests"
msgstr[0] "pedido"
msgstr[1] "pedidos"

#: classes/gdprlisttable.php:195
msgid "0 bytes"
msgstr "0 bytes"

#: classes/gdprlisttable.php:191
msgid " byte"
msgstr " byte"

#: classes/gdprlisttable.php:187
msgid " bytes"
msgstr " bytes"

#: classes/gdprlisttable.php:183
msgid " KB"
msgstr " KB"

#: classes/gdprlisttable.php:179
msgid " MB"
msgstr " MB"

#: classes/gdprlisttable.php:175
msgid " GB"
msgstr " GB"

#: classes/gdprlisttable.php:146
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeitado"

#: classes/gdprlisttable.php:126 classes/gdprlisttable.php:143
#: classes/mailqueuelisttable.php:152
#: templates/admin/queue-status-description.php:14
msgid "Waiting"
msgstr "A Aguardar"

#: classes/gdprlisttable.php:49 classes/mailqueuelisttable.php:53
#: templates/activity/dialog-pin.php:9
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:33
#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:25
#: templates/general/postbox-pin.php:38
#: templates/general/postbox-schedule.php:30
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: classes/gdprlisttable.php:48
msgid "File Size"
msgstr "Tamanho do Ficheiro"

#: classes/gdprlisttable.php:47
msgid "User"
msgstr "Utilizador"

#: classes/gdpr.php:1203
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: classes/gdpr.php:936 classes/gdpr.php:1213 templates/account/messages.php:5
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"

#: classes/admindashboardmodern.php:710 classes/admindashboardmodern.php:723
#: classes/gdpr.php:728 classes/gdpr.php:1198
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"

#: classes/gdpr.php:668 classes/gdpr.php:1208 classes/general.php:283
#: classes/profile.php:1382 templates/account/friends.php:1
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"

#: classes/gdpr.php:477 classes/gdpr.php:1188
msgid "Personal Data"
msgstr "Dados Pessoais"

#: classes/gdpr.php:208
msgid "Your personal data is ready for download"
msgstr "Os seus dados pessoais estão prontos para descarregar"

#: classes/gdpr.php:33
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"

#: classes/gdpr.php:32 classes/gdprlisttable.php:139
#: classes/mailqueuelisttable.php:165
#: templates/admin/queue-status-description.php:38
msgid "Retry"
msgstr "Tentar de novo"

#: classes/gdpr.php:31
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"

#: classes/gdpr.php:30 classes/gdprlisttable.php:149 peepso.php:3835
#: templates/admin/queue-status-description.php:30
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#: classes/gdpr.php:29 classes/gdprlisttable.php:135
#: classes/mailqueuelisttable.php:161
#: templates/admin/queue-status-description.php:46
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#: classes/gdpr.php:27 classes/gdprlisttable.php:129
#: classes/mailqueuelisttable.php:155
#: templates/admin/queue-status-description.php:22
msgid "Processing"
msgstr "Em Processamento"

#: classes/gdpr.php:26
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: classes/formvalidate.php:167
msgid "Error message must be set for custom validation"
msgstr "A mensagem de erro deve ser definida para validação personalizada"

#: classes/profile.php:182
msgid "The password should be at least %d characters."
msgstr "A palavra passe deve ter pelo menos %d caracteres."

#: classes/formvalidate.php:42
msgid "This field value should be at least %d."
msgstr "Este valor do campo deve ter pelo menos %d."

#: classes/formvalidate.php:41
msgid "This field value should be no more than %d."
msgstr "Este valor do campo não deve ter mais que %d."

#: classes/formvalidate.php:40
msgid "This field must an integer."
msgstr "Este campo deve ser um inteiro."

#: classes/formvalidate.php:39
msgid "This field must be positive."
msgstr "Este campo deve ser positivo."

#: classes/formvalidate.php:38
msgid "This field must be a valid date."
msgstr "Este campo deve ter uma data válida."

#: classes/formvalidate.php:37
msgid "This field must be a valid website."
msgstr "Este campo deve ser um site válido."

#: classes/formvalidate.php:36
msgid "This field is too short, minimum length: %d."
msgstr "Este campo é demasiado curto, comprimento mínimo: %d."

#: classes/formvalidate.php:35
msgid "This field is too long, maximum length: %d."
msgstr "Este campo é demasiado longo, comprimento máximo: %d."

#: classes/formvalidate.php:34
msgid "Please enter a date in the past."
msgstr "Por favor digite uma data no passado."

#: classes/formvalidate.php:33
msgid "This field only accepts alpha letters, numbers, dashes(-), and underscores(_), or email addresses."
msgstr "Este campo aceita somente letras do alfabeto, números, traços(-) e sublinhados(_) ou endereços de email."

#: classes/formvalidate.php:32
msgid "This field accepts all letters and numbers except for HTML code."
msgstr "Este campo aceita todas as letras e números, exceto para código HTML."

#: classes/formvalidate.php:31
msgid "This field only accepts alpha letters, spaces, dashes(-), and apostrophes(')."
msgstr "Este campo só aceita letras do alfabeto, espaços, traços(-) e apóstrofes(')."

#: classes/formvalidate.php:30
msgid "This field only accepts alpha letters."
msgstr "Este campo só aceita letras do alfabeto."

#: classes/formvalidate.php:29
msgid "This field only accepts alphanumeric characters."
msgstr "Este campo aceita somente caracteres alfanuméricos."

#: classes/formvalidate.php:28
msgid "This field must be an email."
msgstr "Este campo deve ser um email."

#: classes/formvalidate.php:27
msgid "This field must be a number."
msgstr "Este campo deve ser um número."

#: classes/formvalidate.php:26
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é obrigatório."

#: classes/form.php:861
msgid "ReCaptcha security check failed"
msgstr "A verificação de segurança ReCaptcha falhou"

#: classes/followerajax.php:109
msgid "%s has not followed anybody yet"
msgstr "%s ainda não seguiu ninguém"

#: classes/followerajax.php:109
msgid "You have not followed anybody yet"
msgstr "Ainda não seguiu ninguém"

#: classes/followerajax.php:64
msgid "%s has no followers yet"
msgstr "%s ainda não stem seguidores"

#: classes/followerajax.php:64
msgid "You have no followers yet"
msgstr "Ainda não tem seguidores"

#: classes/follower.php:64 classes/follower.php:67
msgid "Stop following"
msgstr "Parar de seguir"

#: activity/classes/activityshortcode.php:188 classes/follower.php:63
#: classes/general.php:57 classes/profile.php:1417 classes/profile.php:1418
#: peepso.php:2399 templates/blocks/profile.php:62
#: templates/followers/submenu.php:10 templates/members/member-item.php:30
#: templates/members/search.php:100
msgid "Following"
msgstr "A seguir"

#: classes/follower.php:57 classes/follower.php:60
msgid "Start following"
msgstr "Começar a seguir"

#: classes/follower.php:56
msgid "Not following"
msgstr "Não está a seguir"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:93
msgid "Must be a valid username"
msgstr "Deve ser um nome de utilizador válido"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:90
msgid "Force valid usernames"
msgstr "Forçar nomes de utilizador válidos"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:31
msgid "What's your username?"
msgstr "Qual é o seu nome de utilizador?"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:26
msgid "full link"
msgstr "ligação completa"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:25
msgid "username"
msgstr "nome de utilizador"

#: classes/fields/fieldtexturl.php:17 classes/fields/fieldtexturl.php:30
msgid "What's the site's address?"
msgstr "Qual é o endereço do site?"

#: classes/fields/fieldtextemail.php:23
msgid "What's the email address?"
msgstr "Qual é o endereço de email?"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:118 classes/fields/fieldtextdate.php:147
msgid "Toggle datepicker"
msgstr "Alternar o selecionador de datas"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:113 classes/fields/fieldtextdate.php:142
msgid "Set date"
msgstr "Definir a data"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:91
msgid "%s old"
msgstr "%s antigo"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:75
msgid "from now"
msgstr "a partir de agora"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:72
msgid "ago"
msgstr "atrás"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:30
msgid "When did it happen?"
msgstr "Quando é que aconteceu?"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:25
msgid "relative - age (ie 25 years old)"
msgstr "relativo - idade (pex 25 anos de idade)"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:24
msgid "relative - time passed (ie 1 month, 5 years)"
msgstr "relativo - tempo passado (pex 1 mês, 5 anos)"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:23
msgid "date (WordPress format)"
msgstr "data (formato WordPress)"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:16
msgid "date picker"
msgstr "selecionador de data"

#: classes/fields/fieldtext.php:32
msgid "Tell us about it."
msgstr "Fale-nos sobre isso."

#: classes/fields/fieldtext.php:20
msgid "Markdown formatted"
msgstr "Remarcação formatada"

#: classes/fields/fieldtext.php:14
msgid "textarea (multiple lines)"
msgstr "área de texto (linha múltipla)"

#: classes/fields/fieldtext.php:13
msgid "input (single line)"
msgstr "entrada (linha simples)"

#: classes/fields/fieldselectsingle.php:76
#: classes/fields/fieldselectsingle.php:108
msgid "Select an option..."
msgstr "Selecione uma opção..."

#: classes/fields/fieldselectsingle.php:25
msgid "Pick only one."
msgstr "Escolha só um."

#: classes/fields/fieldselectsingle.php:21
msgid "dropdown"
msgstr "menu suspenso"

#: classes/fields/fieldselectmulti.php:27
msgid "Select as many as you like."
msgstr "Selecione tantos quanto gostar."

#: classes/fields/fieldselectmulti.php:16
#: classes/fields/fieldselectsingle.php:22
msgid "checklist"
msgstr "lista de verificação"

#: classes/fields/fieldlocation.php:62
msgid "Enter location name"
msgstr "Digite o nome da localização"

#: classes/fields/fieldlocation.php:17 classes/profilefields.php:214
msgid "Share your location"
msgstr "Partilhe a sua localização"

#: classes/fields/fieldlocation.php:15
msgid "Map selector"
msgstr "Selecionador de mapa"

#: classes/fields/fieldlocation.php:14 classes/fields/fieldtextemail.php:17
#: classes/fields/fieldtexturl.php:24
msgid "clickable link"
msgstr "ligação clicável"

#: classes/fields/fieldcountry.php:21
msgid "Select your country."
msgstr "Selecione o seu país."

#: classes/fields/field.php:780
msgid "Edit privacy of "
msgstr "Editar a privacidade de "

#: classes/fields/field.php:754 classes/fields/field.php:764
msgid "Some fields privacy is defined by the administrators"
msgstr "A privacidade de alguns campos é definida pelos administradores"

#: classes/fields/field.php:217
msgid "Stay safe! Be careful about disclosing personal information."
msgstr "Fique em segurança! Tenha cuidado ao divulgar informações pessoais."

#: classes/fields/field.php:168
msgid "Enter data"
msgstr "Digite dados"

#: classes/externallinkwarningshortcode.php:23
msgid "External link warning"
msgstr "Aviso de ligação externa"

#: classes/externallinkwarningshortcode.php:19
msgid "Depending on your configuration, when clicking a link posted within your community users will be warned if the clicked link leads out of your website."
msgstr ""

#: classes/countries.php:255
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbábue"

#: classes/countries.php:254
msgid "Zambia"
msgstr "Zâmbia"

#: classes/countries.php:253
msgid "Yemen"
msgstr "Iémen"

#: classes/countries.php:252
msgid "Western Sahara"
msgstr "Saara Ocidental"

#: classes/countries.php:251
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis e Futuna"

#: classes/countries.php:250
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Ilhas Virgens, E.U.A."

#: classes/countries.php:249
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Ilhas Virgens, Britânicas"

#: classes/countries.php:248
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietname"

#: classes/countries.php:247
msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of"
msgstr "Venezuela, República Bolivariana da"

#: classes/countries.php:246
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: classes/countries.php:245
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbequistão"

#: classes/countries.php:244
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"

#: classes/countries.php:243
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos"

#: classes/countries.php:242
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: classes/countries.php:241
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: classes/countries.php:240
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirados Árabes Unidos"

#: classes/countries.php:239
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrânia"

#: classes/countries.php:238
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: classes/countries.php:237
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: classes/countries.php:236
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Ilhas Turks e Caicos"

#: classes/countries.php:235
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turcomenistão"

#: classes/countries.php:234
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"

#: classes/countries.php:233
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"

#: classes/countries.php:232
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad e Tobago"

#: classes/countries.php:231
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: classes/countries.php:230
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: classes/countries.php:229
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: classes/countries.php:228
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: classes/countries.php:227
msgid "Thailand"
msgstr "Tailândia"

#: classes/countries.php:226
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzânia, República da"

#: classes/countries.php:225
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajiquistão"

#: classes/countries.php:224
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Taiwan, Província da China"

#: classes/countries.php:223
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Síria, República Árabe da"

#: classes/countries.php:222
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"

#: classes/countries.php:221
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"

#: classes/countries.php:220
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilândia"

#: classes/countries.php:219
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard e Jan Mayen"

#: classes/countries.php:218
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: classes/countries.php:217
msgid "Sudan"
msgstr "Sudão"

#: classes/countries.php:216
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: classes/countries.php:215
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"

#: classes/countries.php:214
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudão do Sul"

#: classes/countries.php:213
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich do Sul"

#: classes/countries.php:212
msgid "South Africa"
msgstr "África do Sul"

#: classes/countries.php:211
msgid "Somalia"
msgstr "Somália"

#: classes/countries.php:210
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Ilhas Salomão"

#: classes/countries.php:209
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovénia"

#: classes/countries.php:208
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"

#: classes/countries.php:207
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "São Martinho (parte holandesa)"

#: classes/countries.php:206
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"

#: classes/countries.php:205
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra Leoa"

#: classes/countries.php:204
msgid "Seychelles"
msgstr "Seicheles"

#: classes/countries.php:203
msgid "Serbia"
msgstr "Sérvia"

#: classes/countries.php:202
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: classes/countries.php:201
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arábia Saudita"

#: classes/countries.php:200
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé e Príncipe"

#: classes/countries.php:199
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: classes/countries.php:198
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: classes/countries.php:197
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "São Vicente e Granadinas"

#: classes/countries.php:196
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre e Miquelon"

#: classes/countries.php:195
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "São Martinho (parte francesa)"

#: classes/countries.php:194
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lúcia"

#: classes/countries.php:193
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "São Cristóvão e Nevis"

#: classes/countries.php:192
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr "Santa Helena, Ascensão e Tristão da Cunha"

#: classes/countries.php:191
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "São Bartolomeu"

#: classes/countries.php:190
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: classes/countries.php:189
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federação Rússia"

#: classes/countries.php:188
msgid "Romania"
msgstr "Roménia"

#: classes/countries.php:187
msgid "Réunion"
msgstr "Ilha Reunião"

#: classes/countries.php:186
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"

#: classes/countries.php:185
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: classes/countries.php:184
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: classes/countries.php:183
msgid "Poland"
msgstr "Polónia"

#: classes/countries.php:182
msgid "Pitcairn"
msgstr "Ilhas Pitcairn"

#: classes/countries.php:181
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: classes/countries.php:180
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: classes/countries.php:179
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"

#: classes/countries.php:178
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Nova Guiné"

#: classes/countries.php:177
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: classes/countries.php:176
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Território Palestiniano, Ocupado"

#: classes/countries.php:175
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: classes/countries.php:174
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistão"

#: classes/countries.php:173
msgid "Oman"
msgstr "Omã"

#: classes/countries.php:172
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: classes/countries.php:171
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Ilhas Marianas do Norte"

#: classes/countries.php:170
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ilha Norfolk"

#: classes/countries.php:169
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: classes/countries.php:168
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"

#: classes/countries.php:167
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: classes/countries.php:166
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicarágua"

#: classes/countries.php:165
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelândia"

#: classes/countries.php:164
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledónia"

#: classes/countries.php:163
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Baixos"

#: classes/countries.php:162
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: classes/countries.php:161
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: classes/countries.php:160
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"

#: classes/countries.php:159
msgid "Myanmar"
msgstr "Mianmar"

#: classes/countries.php:158
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"

#: classes/countries.php:157
msgid "Morocco"
msgstr "Marrocos"

#: classes/countries.php:156
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: classes/countries.php:155
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: classes/countries.php:154
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"

#: classes/countries.php:153
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: classes/countries.php:152
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldávia, República da"

#: classes/countries.php:151
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Micronésia, Estados Federados da"

#: classes/countries.php:150
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: classes/countries.php:149
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: classes/countries.php:148
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurícias"

#: classes/countries.php:147
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritânia"

#: classes/countries.php:146
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: classes/countries.php:145
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Ilhas Marshall"

#: classes/countries.php:144
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: classes/countries.php:143
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: classes/countries.php:142
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: classes/countries.php:141
msgid "Malaysia"
msgstr "Malásia"

#: classes/countries.php:140
msgid "Malawi"
msgstr "Maláui"

#: classes/countries.php:139
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagáscar"

#: classes/countries.php:138
msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
msgstr "Macedónia, a antiga República Jugoslava da"

#: classes/countries.php:137
msgid "Macao"
msgstr "Macau"

#: classes/countries.php:136
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: classes/countries.php:135
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituânia"

#: classes/countries.php:134
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: classes/countries.php:133
msgid "Libya"
msgstr "Líbia"

#: classes/countries.php:132
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"

#: classes/countries.php:131
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: classes/countries.php:130
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: classes/countries.php:129
msgid "Latvia"
msgstr "Letónia"

#: classes/countries.php:128
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos, República Democrática do Povo do"

#: classes/countries.php:127
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Quirguistão"

#: classes/countries.php:126
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: classes/countries.php:125
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Coreia, República da"

#: classes/countries.php:124
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Coreia, República Democrática do Povo da"

#: classes/countries.php:123
msgid "Kiribati"
msgstr "Quiribati"

#: classes/countries.php:122
msgid "Kenya"
msgstr "Quénia"

#: classes/countries.php:121
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Cazaquistão"

#: classes/countries.php:120
msgid "Jordan"
msgstr "Jordânia"

#: classes/countries.php:119
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: classes/countries.php:118
msgid "Japan"
msgstr "Japão"

#: classes/countries.php:117
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: classes/countries.php:116
msgid "Italy"
msgstr "Itália"

#: classes/countries.php:115
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: classes/countries.php:114
msgid "Isle of Man"
msgstr "Ilha de Man"

#: classes/countries.php:113
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: classes/countries.php:112
msgid "Iraq"
msgstr "Iraque"

#: classes/countries.php:111
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Irão, República Islâmica do"

#: classes/countries.php:110
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésia"

#: classes/countries.php:109
msgid "India"
msgstr "Índia"

#: classes/countries.php:108
msgid "Iceland"
msgstr "Islândia"

#: classes/countries.php:107
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"

#: classes/countries.php:106
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: classes/countries.php:105
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: classes/countries.php:104
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Santa Sé (Estado da Cidade do Vaticano)"

#: classes/countries.php:103
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald"

#: classes/countries.php:102
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: classes/countries.php:101
msgid "Guyana"
msgstr "Guiana"

#: classes/countries.php:100
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guiné-Bissau"

#: classes/countries.php:99
msgid "Guinea"
msgstr "Guiné"

#: classes/countries.php:98
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: classes/countries.php:97
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: classes/countries.php:96
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: classes/countries.php:95
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: classes/countries.php:94
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: classes/countries.php:93
msgid "Greenland"
msgstr "Gronelândia"

#: classes/countries.php:92
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"

#: classes/countries.php:91
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: classes/countries.php:90
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: classes/countries.php:89
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"

#: classes/countries.php:88
msgid "Georgia"
msgstr "Geórgia"

#: classes/countries.php:87
msgid "Gambia"
msgstr "Gâmbia"

#: classes/countries.php:86
msgid "Gabon"
msgstr "Gabão"

#: classes/countries.php:85
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territórios Franceses do Sul"

#: classes/countries.php:84
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinésia Francesa"

#: classes/countries.php:83
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Francesa"

#: classes/countries.php:82
msgid "France"
msgstr "França"

#: classes/countries.php:81
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"

#: classes/countries.php:80
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: classes/countries.php:79
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ilhas Faroé"

#: classes/countries.php:78
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Ilhas Falkland (Malvinas)"

#: classes/countries.php:77
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"

#: classes/countries.php:76
msgid "Estonia"
msgstr "Estónia"

#: classes/countries.php:75
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreia"

#: classes/countries.php:74
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guiné Equatorial"

#: classes/countries.php:73
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: classes/countries.php:72
msgid "Egypt"
msgstr "Egito"

#: classes/countries.php:71
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"

#: classes/countries.php:70
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: classes/countries.php:69
msgid "Dominica"
msgstr "Domínica"

#: classes/countries.php:68
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: classes/countries.php:67
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: classes/countries.php:66
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Tcheca"

#: classes/countries.php:65
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: classes/countries.php:64
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"

#: classes/countries.php:63
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: classes/countries.php:62
msgid "Croatia"
msgstr "Croácia"

#: classes/countries.php:61
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Costa do Marfim"

#: classes/countries.php:60
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: classes/countries.php:59
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ilhas Cook"

#: classes/countries.php:58
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
msgstr "Congo, República Democrática do"

#: classes/countries.php:57
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: classes/countries.php:56
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: classes/countries.php:55
msgid "Colombia"
msgstr "Colômbia"

#: classes/countries.php:54
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"

#: classes/countries.php:53
msgid "Christmas Island"
msgstr "Ilha do Natal"

#: classes/countries.php:52
msgid "China"
msgstr "China"

#: classes/countries.php:51
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: classes/countries.php:50
msgid "Chad"
msgstr "Chade"

#: classes/countries.php:49
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centro-Africana, República"

#: classes/countries.php:48
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Ilhas Cayman"

#: classes/countries.php:47
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: classes/countries.php:46
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: classes/countries.php:45
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarões"

#: classes/countries.php:44
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboja"

#: classes/countries.php:43
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: classes/countries.php:42
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burquina Faso"

#: classes/countries.php:41
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"

#: classes/countries.php:40
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: classes/countries.php:39
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"

#: classes/countries.php:38
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: classes/countries.php:37
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ilha Bouvet"

#: classes/countries.php:36
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#: classes/countries.php:35
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bósnia e Herzegovina"

#: classes/countries.php:34
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, São Eustáquio e Saba"

#: classes/countries.php:33
msgid "Bolivia, Plurinational State of"
msgstr "Bolívia, Estado Plurinacional da"

#: classes/countries.php:32
msgid "Bhutan"
msgstr "Butão"

#: classes/countries.php:31
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"

#: classes/countries.php:30
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: classes/countries.php:29
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: classes/countries.php:28
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: classes/countries.php:27
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrússia"

#: classes/countries.php:26
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: classes/countries.php:25
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: classes/countries.php:24
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: classes/countries.php:23
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: classes/countries.php:22
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbeijão"

#: classes/countries.php:21
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"

#: classes/countries.php:20
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"

#: classes/countries.php:19
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: classes/countries.php:18
msgid "Armenia"
msgstr "Arménia"

#: classes/countries.php:17
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: classes/countries.php:16
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antígua e Barbuda"

#: classes/countries.php:15
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"

#: classes/countries.php:14
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"

#: classes/countries.php:13
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: classes/countries.php:12
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: classes/countries.php:11
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: classes/countries.php:10
msgid "Algeria"
msgstr "Argélia"

#: classes/countries.php:9
msgid "Albania"
msgstr "Albânia"

#: classes/countries.php:8
msgid "Åland Islands"
msgstr "Ilhas Åland"

#: classes/countries.php:7
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afeganistão"

#: classes/configsections.php:91
msgid "If that does not help, please <a target=\"_blank\" href=\"https://peepso.com/contact/\">Contact Support</a>."
msgstr ""

#: classes/configsections.php:89
msgid "If some licenses are not validating, please make sure to click the SAVE button."
msgstr "Se algumas licenças não estão a validar, por favor certifique-se que clica no botão GUARDAR."

#: classes/configsections.php:84
msgid "We are detecting %s as your install URL. Please make sure your \"supported domain\" is configured properly."
msgstr "Estamos a detetar %s como o seu URL de instalação. Por favor certifique-se que o seu \"domínio suportado\" está configurado adequadamente."

#: classes/configsections.php:83
msgid "This is where you configure the license keys for each PeepSo add-on. You can find your license numbers <a target=\"_blank\" href=\"https://peepso.com/my-licenses/\">here</a>. Please copy them here and click SAVE at the bottom of this page."
msgstr ""

#: classes/configsections.php:19
msgid "PeepSo Bundle License Key"
msgstr "Chave de Licença do PeepSo Bundle"

#: classes/configsectionmoderation.php:204
msgid "Word Filter"
msgstr "Filtro de Palavra"

#: classes/configsectionmoderation.php:177
msgid "Filter character"
msgstr "Filtrar caractere"

#: classes/configsectionmoderation.php:164
msgid "How to render"
msgstr "Como apresentar"

#: classes/configsectionmoderation.php:150
msgid "Filter chat messages"
msgstr "Filtrar mensagens de conversação"

#: classes/configsectionmoderation.php:142
msgid "Filter comments"
msgstr "Filtrar comentários"

#: classes/configsectionmoderation.php:135
msgid "Filter posts"
msgstr "Filtrar publicações"

#: classes/configsectionmoderation.php:126
msgid "Keywords to remove"
msgstr "Palavras passe para apagar"

#: classes/configsectionmoderation.php:123
msgid "Separate words or phrases with a comma."
msgstr "Separe palavras ou frases com uma vírgula."

#: classes/configsectionmoderation.php:118
msgid "Keywords cannot be empty and separated by comma."
msgstr "As palavras-chave não podem ser nulas e separadas por vírgula."

#: classes/configsectionmoderation.php:101
msgid "PHP functions mb_substr and mb_strlen are recommended for accurate text processing, especially for languages with accents (French, Spanish, Polish, Vietnamese etc) or using non-latin script (Russian, Chinese, Japanese etc)."
msgstr "As funções PHP mb_substr e mb_strlen são recomendadas para processamento de texto preciso, especialmente para idiomas com acentos (Português, Francês, Espanhol, Polaco, Vietnamita etc) ou que usam scripts não latinos (Russo, Chinês, Japonês etc)."

#: classes/configsectionmoderation.php:76
msgid "Reporting"
msgstr "Denunciar"

#: classes/configsectionmoderation.php:68
msgid "Additional recipients"
msgstr "Destinatários adicionais"

#: classes/configsectionmoderation.php:65
msgid "Additional emails to receive notifications about new reports."
msgstr "Emails adicionais para receber notificações sobre denúncias."

#: classes/configsectionmoderation.php:60
msgid "Email alerts"
msgstr "Emails de aviso"

#: classes/configsectionmoderation.php:57
msgid "ON: Administrators and Community Administrators will receive emails about new reports"
msgstr "ATIVO: Administradores e Administradores da Comunidade receberão emails sobre novas denúncias"

#: classes/configsectionmoderation.php:52
msgid "Predefined report reasons"
msgstr "Motivos de denúncia predefinidos"

#: classes/configsectionmoderation.php:42
msgid "Automatically unpublish posts after: [n] reports"
msgstr "Apagar automaticamente publicações após: [n] denúncias"

#: classes/configsectionmoderation.php:38
msgid "If a post is reported enough times, it will be automatically unpublished. Set to 0 to disable."
msgstr "Se uma publicação for denunciada vezes suficientes, será automaticamente desfeita. Defina 0 para desativar."

#: classes/gdpr.php:558 classes/gdpr.php:1193 classes/general.php:41
#: peepso.php:5377
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"

#: classes/configsectionpostbox.php:371
msgid "Redirect to single post view when post is longer than: [n] characters"
msgstr "Reencaminhar para publicação única quando a publicação tem mais de: [n] caracteres"

#: classes/configsectionpostbox.php:360
msgid "Show 'read more' after: [n] characters"
msgstr "Mostrar 'ler mais' após: [n] caracteres"

#: classes/configsectionpostbox.php:395 classes/configsectionpostbox.php:415
msgid "Load more comments"
msgstr "Carregar mais comentários"

#: classes/configsectionpostbox.php:387 classes/configsectionpostbox.php:406
msgid "Display comments"
msgstr "Mostrar comentários"

#: classes/configsectionpostbox.php:477
msgid "Allows users to save (favorite / bookmark) posts into a private \"saved posts\" collection."
msgstr "Permite aos utilizadores guardar (favoritos / marcadores) publicações numa coleção privada de \"publicações guardadas\"."

#: classes/configsectionpostbox.php:480
msgid "Saved Posts"
msgstr "Publicações Guardadas"

#: classes/configsectionpostbox.php:278
msgid "Hide the activity stream from guests"
msgstr "Ocultar o fluxo de atividade dos convidados"

#: classes/configsectionpostbox.php:1008
msgid "Post Backgrounds"
msgstr "Fundos da Publicação"

#: classes/configsectionpostbox.php:988
msgid "Maximum post length"
msgstr "Comprimento máximo da publicação"

#: classes/configsectionpostbox.php:962
msgid "Reset and rebuild the hashtags cache"
msgstr "Repor e recriar o cache de hashtags"

#: classes/configsectionpostbox.php:958
msgid "It will also happen automatically after changing any of the settings above."
msgstr "Também acontecerá automaticamente após alterar qualquer uma das configurações acima."

#: classes/configsectionpostbox.php:958
msgid "Enable and click \"save\" to force a hashtag cache rebuild."
msgstr "Ative e clique em \"guardar\" para forçar a recriação de um cache de hashtag."

#: classes/configsectionpostbox.php:952
msgid "Hashtags must start with a letter"
msgstr "As hashtags devem começar com uma letra"

#: classes/configsectionpostbox.php:948
msgid "ON: hashtags beginning with a number will be ignored"
msgstr "ATIVO: as hashtags que começam com um número serão ignoradas"

#: classes/configsectionpostbox.php:942
msgid "Maximum hashtag length"
msgstr "Cmprimento máximo da hashtag"

#: classes/configsectionpostbox.php:938
msgid "Longer hashtags will be ignored"
msgstr "As hashtags mais longas serão ignoradas"

#: classes/configsectionpostbox.php:923
msgid "Minimum hashtag length"
msgstr "Comprimento mínimo da hashtag"

#: classes/configsectionpostbox.php:919
msgid "Shorter hashtags will be ignored"
msgstr "As hashtags mais curtas serão ignoradas"

#: classes/configsectionpostbox.php:913
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "caracter"
msgstr[1] "caracteres"

#: classes/configsectionpostbox.php:906
msgid "Allow non-alphanumeric hashtags"
msgstr "Permitir hashtags não alfanuméricas"

#: classes/configsectionpostbox.php:901
msgid "Enables hashtags of any length, with any content, including non-alphanumeric characters (Arabic, Japanese, Korean, Cyrillic, Emoji, etc). Hashtags MUST end with a space, line break or another hashtag."
msgstr "Permite hashtags de qualquer comprimento, com qualquer conteúdo, incluindo caracteres não alfanuméricos (árabe, japonês, coreano, cirílico, emoji, etc). As hashtags TÊM de terminar com espaço, quebra de linha ou outra hashtag."

#: classes/configsectionpostbox.php:889
msgid "Delete empty hashtags"
msgstr "Eliminar hashtags nulas"

#: classes/configsectionpostbox.php:885
msgid "Hashtags with zero posts can occur, when posts are deleted or edited."
msgstr "Podem ocorrer hashtags com zero publicações, quando as publicações são eliminadas ou editadas."

#: classes/configsectionpostbox.php:885
msgid "When enabled, hashtags with zero posts will be deleted and not shown in the widget or suggestions. "
msgstr "Quando ativado, as hashtags com zero publicações serão eliminadas e não serão mostradas no widget ou sugestões. "

#: classes/configsectionpostbox.php:879
msgid "Process"
msgstr "Processo"

#: classes/configsectionpostbox.php:875
msgid "Bigger batches mean faster updates, but generate higher load."
msgstr "Lotes maiores implicam atualizações mais rápidas, mas geram uma carga maior."

#: classes/configsectionpostbox.php:875
msgid "How many posts and hashtags to process when the maintenance scripts are ran."
msgstr "Quantas publicações e hashtags para processar quando os scripts de manutenção são executados."

#: classes/configsectionpostbox.php:869
msgid "entries"
msgstr "entradas"

#: classes/configsectionpostbox.php:860
msgid "Update post count in tags every"
msgstr "Atualizar a contagem de publicações em tags a cada"

#: classes/configsectionpostbox.php:856
msgid "Smaller delay means more database load."
msgstr "Menor espera implica mais carga de base de dados."

#: classes/configsectionpostbox.php:856
msgid "Deleted and edited posts are checked periodically to update post counts for each hashtag."
msgstr "Publicações apagadas e editadas são verificadas periodicamente para atualizar a contagem de publicações para cada hashtag."

#: classes/configsectionpostbox.php:851 classes/configsectionpostbox.php:870
#: classes/configsectionpostbox.php:914 classes/configsectionpostbox.php:933
msgid "(default)"
msgstr "(por defeito)"

#: classes/configsectionpostbox.php:850
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: classes/configsectionpostbox.php:843
msgid "Maintenance cron"
msgstr "Cron de manutenção"

#: classes/configsectionpostbox.php:826 classes/profile.php:1707
msgid "Mentions"
msgstr "Menções"

#: classes/configsectionpostbox.php:820
msgid "Add a mention when replying to a comment"
msgstr "Adicionar uma menção ao responder a um comentário"

#: classes/configsectionpostbox.php:804 classes/moods.php:223
msgid "Moods"
msgstr "Humores"

#: classes/config.php:414 classes/configsectionlocation.php:93
#: classes/location.php:123 classes/location.php:128 classes/location.php:158
#: classes/location.php:378 classes/profilefields.php:213
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#: classes/location.php:41
msgid "A Google maps API key is required for the Location suggestions to work properly"
msgstr "Uma chave de API do Google Maps é necessária para que as sugestões de localização funcionem corretamente"

#: classes/configsectionpostbox.php:788
msgid "Polls"
msgstr "Sondagens"

#: classes/configsectionpostbox.php:782
msgid "Sort results by votes"
msgstr "Ordenar os resultados por votos"

#: classes/configsectionpostbox.php:776
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: classes/configsectionpostbox.php:775
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: classes/configsectionpostbox.php:769
msgid "Always show results"
msgstr "Mostrar sempre os resultados"

#: classes/configsectionpostbox.php:766
msgid "Disabled: results are hidden from users who haven't voted yet"
msgstr "Desativado: os resultados estão ocultos para utilizadores que ainda não votaram"

#: classes/configsectionpostbox.php:766
msgid "Enabled: users can see poll results before voting"
msgstr "Ativado: os utilizadores podem ver os resultados da pesquisa antes de votar"

#: classes/configsectionpostbox.php:761
msgid "Allow vote changes"
msgstr "Permitir alterações de voto"

#: classes/configsectionpostbox.php:758
msgid "Disabled: votes are final"
msgstr "Desativado: os votos são definitivos"

#: classes/configsectionpostbox.php:758
msgid "Enabled: users can change or delete their votes"
msgstr "Ativado: os utilizadores podem mudar ou apagar os seus votos"

#: classes/configsectionpostbox.php:758 classes/configsectionpostbox.php:766
msgid "Does not apply to poll author and administrators"
msgstr "Não se aplica ao autor da sondagem e administradores"

#: classes/configsectionpostbox.php:742
msgid "Polls in groups"
msgstr "Sondagens em grupos"

#: classes/configsectionpostbox.php:739 classes/configsectionpostbox.php:749
msgid "Disabled: polls are only available on community and profile streams"
msgstr "Desativado: as sondagens estão disponíveis apenas nos fluxos da comunidade e dos perfis"

#: classes/configsectionpostbox.php:739
msgid "Enabled: polls are available in group posts"
msgstr "Ativado: as sondagens estão disponíveis nas publicações dos grupos"

#: classes/configsectionpostbox.php:733
msgid "Multi select polls"
msgstr "Sondagens de seleção múltipla"

#: classes/configsectionpostbox.php:730
msgid "Disabled: users can only vote for one option in each poll"
msgstr "Desativado: os utilizadores só podem votar numa opção em cada sondagem"

#: classes/configsectionpostbox.php:730
msgid "Enabled: users can cast more than one vote in each poll"
msgstr "Ativo: os utilizadores podem votar mais que um vez em cada sondagem"

#: classes/configsectionpostbox.php:716
msgid "GIPHY"
msgstr "GIPHY"

#: classes/configsectionpostbox.php:702
msgid "PeepSo integrates world-famous <a href=\"https://giphy.com/\" target=\"_blank\">GIPHY</a>. Thanks to their service, your community now has the possibility to share all of their amazing gifs in posts, comments and chat."
msgstr "O PeepSo integra o mundialmente famoso <a href=\"https://giphy.com/\" target=\"_blank\">GIPHY</a>. Graças ao seu serviço, a sua comunidade agora tem a possibilidade de partilhar todos os seus incríveis gifs em publicações, comentários e conversação."

#: classes/configsectionpostbox.php:628 classes/configsectionpostbox.php:650
#: classes/configsectionpostbox.php:675
msgid "Render method"
msgstr "Método de apresentação"

#: classes/configsectionpostbox.php:624 classes/configsectionpostbox.php:646
#: classes/configsectionpostbox.php:671
msgid "Only includes GIF rendition types. See the official <a href=\"https://developers.giphy.com/docs/optional-settings/#rendition-guide\" target=\"_blank\">rendition guide</a> to help you select the best rendition type that suits your site."
msgstr "Apenas Inclui tipos de apresentação de  GIF. Consulte o <a href=\"https://developers.giphy.com/docs/optional-settings/#rendition-guide\" target=\"_blank\">guia oficial de apresentação</a> para ajudá-lo a selecionar o melhor tipo de apresentação que se adequa ao seu site."

#: classes/configsectionpostbox.php:607
msgid "Preview image for original"
msgstr "Imagem de pré-visualização para o original"

#: classes/configsectionpostbox.php:606
msgid "Original file size and file dimensions. Good for desktop use."
msgstr "Tamanho do ficheiro original e dimensões do ficheiro. Bom para usar em ambiente de trabalho."

#: classes/configsectionpostbox.php:605
msgid "File size under 50kb. Duration may be truncated to meet file size requirements. Good for thumbnails and previews."
msgstr "Tamanho do ficheiro abaixo de 50kb. A duração pode ser truncada para satisfazer requisitos de tamanho do ficheiro. Bom para miniaturas e pré-visualizações."

#: classes/configsectionpostbox.php:604
msgid "Resized and downsampled to meet 5MB limit."
msgstr "Redimensionado e reduzido para satisfazer o limite de 5 MB."

#: classes/configsectionpostbox.php:603
msgid "Resized and downsampled to meet 8MB limit."
msgstr "Redimensionado e reduzido para satisfazer o limite de 8 MB."

#: classes/configsectionpostbox.php:602
msgid "A still version of the first frame of the downsized rendition for previews and pre-loading."
msgstr "Uma versão estática do primeiro fotograma da apresentação reduzida para pré-visualizações e pré-carregamentos."

#: classes/configsectionpostbox.php:601
msgid "Resized and downsampled to meet 2MB limit."
msgstr "Redimensionado e reduzido para satisfazer o limite de 2 MB."

#: classes/configsectionpostbox.php:600
msgid "Static preview image for fixed_height_small"
msgstr "Imagem de pré-visualização estática para fixed_height_small"

#: classes/configsectionpostbox.php:599
msgid "Height set to 100px. Good for mobile keyboards."
msgstr "Altura definida como 100px. Bom para teclados móveis."

#: classes/configsectionpostbox.php:598
msgid "Height set to 200px. Reduced to 6 frames to minimize file size to the lowest. Works well for unlimited scroll on mobile and as animated previews. See GIPHY.com on mobile web as an example."
msgstr "Altura definida como 200px. Reduzido para 6 fotogramas para baixar o tamanho do ficheiro ao mínimo. Funciona bem para deslizar o ecrã continuamente no telemóvel e como pré-visualizações animadas. Veja GIPHY.com na web móvel como exemplo."

#: classes/configsectionpostbox.php:597
msgid "Static preview image for fixed_height"
msgstr "Imagem de pré-visualização estática para fixed_height"

#: classes/configsectionpostbox.php:596
msgid "Height set to 200px. Good for mobile use."
msgstr "Altura definida como 200px. Bom para uso móvel."

#: classes/configsectionpostbox.php:595
msgid "Static preview image for fixed_width_small"
msgstr "Imagem de pré-visualização estática para fixed_width_small"

#: classes/configsectionpostbox.php:594
msgid "Width set to 100px. Good for mobile keyboards"
msgstr "Largura definida como 100px. Bom para teclados móveis"

#: classes/configsectionpostbox.php:593
msgid "Width set to 200px. Reduced to 6 frames. Works well for unlimited scroll on mobile and as animated previews."
msgstr "Largura definida como 200px. Reduzido para 6 fotogramas. Funciona bem para deslizar o ecrã continuamente no telemóvel e como pré-visualizações animadas."

#: classes/configsectionpostbox.php:592
msgid "Static preview image for fixed_width"
msgstr "Imagem de pré-visualização estática para fixed_width"

#: classes/configsectionpostbox.php:591
msgid "Width set to 200px. Good for mobile use."
msgstr "Largura definida como 200px. Bom para uso móvel."

#: classes/configsectionpostbox.php:583
msgid "Max content rating"
msgstr "Classificação máxima de conteúdo"

#: classes/configsectionpostbox.php:576
msgid "No limit"
msgstr "Sem limite"

#: classes/configsectionpostbox.php:575
msgid "Inappropriate under the age of 17"
msgstr "Desaconselhado para menores de 17 anos"

#: classes/configsectionpostbox.php:574
msgid "May be inappropriate under the age of 13"
msgstr "Pode ser desaconcelhado para menores de 13 anos"

#: classes/configsectionpostbox.php:573
msgid "May be inappropriate for children"
msgstr "Pode ser desaconselhado para crianças"

#: classes/configsectionpostbox.php:572
msgid "Suitable for everyone"
msgstr "Apropriado para todos"

#: classes/configsectionpostbox.php:571
msgid "Illustrated content only"
msgstr "Apenas conteúdo ilustrado"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:31
#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:31
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:31
#: classes/configsectionpostbox.php:565
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: classes/configsectionpostbox.php:552
msgid "GIPHY API Key"
msgstr "Chave API GIPHY"

#: classes/configsectionpostbox.php:327
msgid "Let users override this setting"
msgstr "Permitir que os utilizadores substituam esta configuração"

#: classes/configsectionpostbox.php:320
msgid "Who can post on \"my profile\" page"
msgstr "Quem pode publicar na página do \"meu perfil\""

#: classes/configsectionpostbox.php:314
msgid " (profile owner)"
msgstr " (proprietário do perfil)"

#: classes/configsectionpostbox.php:497
msgid "Allow non-admins to schedule posts"
msgstr "Permitir que aqueles que não são administradores agendem publicações"

#: classes/configsectionpostbox.php:463
msgid "Display view count"
msgstr "Exibir a contagem de visualizações"

#: classes/configsectionpostbox.php:458
msgid "Both"
msgstr "Ambos"

#: classes/configsectionpostbox.php:457
msgid "Only unique members"
msgstr "Apenas membros exclusivos"

#: classes/configsectionpostbox.php:456
msgid "Only general count"
msgstr "Apenas contagem geral"

#: classes/configsectionpostbox.php:451
msgid "Unique members - counts unique views by users who are logged in"
msgstr "Membros exclusivos - conta uma visualização por cada utilizador ligado"

#: classes/configsectionpostbox.php:449
msgid "General count - counts every time the post is rendered to anybody"
msgstr "Contagem geral - conta de cada vez que a publicação é apresentada a alguém"

#: classes/configsectionpostbox.php:489
msgid "Mark edited content"
msgstr "Marcar conteúdo editado"

#: classes/configsectionpostbox.php:486
msgid "Enabled: a small icon will be added to edited posts and comments, informing the user when was the last time the content was edited."
msgstr "Ativo: será adicionado um pequeno ícone às publicações e comentários editados, informando o utilizador quando foi a última vez que o conteúdo foi editado."

#: classes/configsectionpostbox.php:350
msgid "Post length limit"
msgstr "Limite de comprimento de publicação"

#: classes/configsectionpostbox.php:346
msgid "It is generally recommended to keep this value below 10000 (ten thousand). Extremely long posts might run into performance issues."
msgstr "É geralmente recomendado manter este valor abaixo de 10.000 (dez mil). As publicações extremamente longas podem causar problemas de desempenho."

#: classes/configsectionpostbox.php:297
msgid "Default post privacy"
msgstr "Privacidade de publicações por defeito"

#: classes/configsectionpostbox.php:293
msgid "Defines the default starting privacy level for new posts. Users can change it, and the postbox will always remember their last choice."
msgstr "Define o nível inicial de privacidade por defeito para novas publicações. Os utilizadores podem alterá-lo e a caixa de publicações irá sempre lembrar-se da sua última escolha."

#: classes/configsectionpostbox.php:260
msgid "Links & Embeds"
msgstr "Ligações & Incorporações"

#: classes/configsectionpostbox.php:253
msgid "Preferred thumbnail size"
msgstr "Tamanho de miniatura preferido"

#: classes/configsectionpostbox.php:248
msgid "Bigger thumbnails might impact loading speeds."
msgstr "As miniaturas maiores podem reduzir a velocidade dos carregamentos."

#: classes/configsectionpostbox.php:246
msgid "This will only be attempted on WordPress embeds coming from your website, as we cannot control external embeds."
msgstr "Isto apenas será tentado nas incorporações do WordPress provenientes do seu site, pois não podemos controlar incorporações externas."

#: classes/configsectionpostbox.php:244
msgid "PeepSo will attempt to use this resolution (or the closest possible) in the activity streams, which results in sharper images."
msgstr "O PeepSo tentará usar esta resolução (ou a mais próxima possível) nos fluxos de atividade, que resulta em imagens mais nítidas."

#: classes/configsectionpostbox.php:239
msgid "Default"
msgstr "Por defeito"

#: classes/configsectionpostbox.php:223
msgid "Refresh previews (BETA)"
msgstr "Atualizar pré-visualizações (BETA)"

#: classes/configsectionpostbox.php:219
msgid "If enabled PeepSo will periodically refresh URL previews. This might cause some posts to load slower when refreshing.<br/>Use this option especially if you recently changed the static images option"
msgstr "Se ativado, o PeepSo atualizará periodicamente as pré-visualizações de URL. Isto pode provocar algumas publicações carregarem mais devagar ao atualizarem.<br/>Use esta opção especialmente se alterou a opção de imagens estáticas recentemente"

#: classes/configsectionpostbox.php:208 classes/configsectionpostbox.php:212
#: classes/configsectionpostbox.php:215
msgid "Every %d minutes"
msgstr "A cada %d minutos"

#: classes/configsectionpostbox.php:197
msgid "Fallback to img tag (BETA)"
msgstr "Voltar para a etiqueta img (BETA)"

#: classes/configsectionpostbox.php:194
msgid "If no viable thumbnail is provided by the target, PeepSo will attempt to use the first img tag from the page source."
msgstr "Se nenhuma miniatura viável for fornecida pelo destino, o PeepSo tentará usar a primeira etiqueta img da fonte de página."

#: classes/configsectionpostbox.php:189
msgid "Prefer previews with images (BETA)"
msgstr "Preferir pré-visualizações com imagens (BETA)"

#: classes/configsectionpostbox.php:186
msgid "If no img tag is detected in the fetched result, PeepSo will attempt alternative methods to obtain a link preview"
msgstr "Se nenhuma etiqueta img for detetada no resultado obtido, o PeepSo tentará métodos alternativos para obter uma pré-visualização da ligação"

#: classes/configsectionpostbox.php:181
msgid "Allow non-SSL previews"
msgstr "Permitir pré-visualizações sem SSL"

#: classes/configsectionpostbox.php:178
msgid "Enables non-SSL (http://) link fetching. This can lead to \"insecure content\" warnings if your site is using SSL"
msgstr "Permite a obtenção de ligação não SSL (http:///). Isto pode levar a avisos de \"conteúdo inseguro\" se o seu site estiver a usar SSL"

#: classes/configsectionpostbox.php:173
msgid "Prefer a smaller thumbnail"
msgstr "Prefirir uma miniatura menor"

#: classes/configsectionpostbox.php:170
msgid "Show a smaller link preview thumbnail on a wide viewport (more than 480 pixels) to save space"
msgstr "Mostrar uma miniatura de pré-visualização de ligações menor num viewport largo (mais de 480 pixéis) para economizar espaço"

#: classes/configsectionpostbox.php:166
msgid "Load link previews"
msgstr "Carregar pré-visualizações de ligações"

#: classes/configsectionpostbox.php:159
msgid "OFF: no attempts to fetch links will be made"
msgstr "DESLIGADO: não será feita qualquer tentativa para obter lligações"

#: classes/configsectionpostbox.php:157
msgid "ON: links posted by users will be fetched into a preview box (embed)"
msgstr "ATIVO: as ligações publicadas pelos utilizadores serão obtidas numa caixa de pré-visualização (incorporadas)"

#: classes/configsectionpostbox.php:147
msgid "Hide http(s)://"
msgstr "Ocultar http(s)://"

#: classes/configsectionpostbox.php:144
msgid "Visually hide http(s):// from links, while the target remains unchanged."
msgstr "Ocultar visualmente http(s):// das ligações, mas manter o destino inalterados."

#: classes/configsectionpostbox.php:139
msgid "Trim links to domain name only"
msgstr "Cortar apenas a ligações ao nome de domínio"

#: classes/configsectionpostbox.php:136
msgid "Visually trim links after the domain name, while the target remains unchanged."
msgstr "Cortar visualmente as ligações a seguir ao nome do domínio, mas manter o destino inalterado."

#: classes/configsectionpostbox.php:130
msgid "Hide URL if there is no other text"
msgstr "Ocultar o URL se não houver outro texto"

#: classes/configsectionpostbox.php:127
msgid "If a post contains only an URL and no other visible text, the link will not be displayed. Does not apply to MarkDown links."
msgstr "Se uma publicação contiver apenas um URL e nenhum outro texto visível, a ligação não será exibida. Não se aplica às ligações MarkDown."

#: classes/configsectionpostbox.php:121
msgid "Open links in new tab"
msgstr "Abrir as ligações numa nova aba"

#: classes/configsectionpostbox.php:116
msgid "Only links to other domains"
msgstr "Apenas as ligações para outros domínios"

#: classes/configsectionpostbox.php:115
msgid "All links"
msgstr "Todas as ligações"

#: classes/configsectionnotifications.php:354
msgid "Emails"
msgstr "Emails"

#: classes/configsectionnotifications.php:347
msgid "Override entire HTML"
msgstr "Sobrepor a totalidade do HTML"

#: classes/configsectionnotifications.php:339
msgid "Missing variable {emails_contents} or {unsubscribeurl}"
msgstr "Variável em falta {emails_contents} ou {unsubscribeurl}"

#: classes/configsectionnotifications.php:329
msgid "Available variables: <br/>{email_contents} - email contents <font color=\"red\">*</font><br/>{unsubscribeurl} - URL of the user notification preferences <font color=\"red\">*</font><br/>{currentuserfullname} - full name of the recipient<br>{useremail} - email of the recipient<br/>{sitename} - the name of your site<br/>{siteurl} - the URL of your site<br/><br/><font color=\"red\">*</font> required variable"
msgstr "Variáveis disponíveis: <br/>{email_contents} - conteúdos do email <font color=\"red\">*</font><br/>{unsubscribeurl} - o URL das preferências de notificação do utilizador <font color=\"red\">*</font><br/>{currentuserfullname} - o nome completo do destinatário<br>{useremail} - o email do destinatário<br/>{sitename} - o nome do seus site<br/>{siteurl} - o URL do seu site<br/><br/><font color=\"red\">*</font> variável obrigatória"

#: classes/configsectionnotifications.php:327
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> after saving to test your changes."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Clique aqui</a> depois de guardar para testar suas alterações."

#: classes/configsectionnotifications.php:325
msgid "Text, HTML and inline CSS only (no PHP or shortcodes). Leave empty for the default layout."
msgstr "Apenas texto, HTML e CSS inline (sem PHP ou shortcodes). Deixe em branco para o esquema por defeito."

#: classes/configsectionnotifications.php:319
msgid "Customize the entire email layout"
msgstr "Personalize a totalidade do esquema do email"

#: classes/configsectionnotifications.php:312
msgid "Admin Email"
msgstr "Email do Admin"

#: classes/configsectionnotifications.php:297
msgid "Email sender"
msgstr "Email do remetente"

#: classes/configsectionnotifications.php:291
#: classes/configsectionnotifications.php:306
msgid "Should be between 1 and 64 characters long."
msgstr "Deve ser entre 1 e 64 caracteres."

#: classes/configsectionnotifications.php:266
msgid "These defaults will only be applied to new users"
msgstr "Estas configurações por defeito apenas serão aplicadas aos novos utilizadores"

#: classes/configsectionnotifications.php:265
msgid "Notification defaults"
msgstr "Configurações por defeito das notificações"

#: classes/configsectionnotifications.php:242
msgid "On-site"
msgstr "Localmente"

#: classes/configsectionnotifications.php:197
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:189
msgid "Web Push Notifications"
msgstr "Notificações da Web"

#: classes/configsectionnotifications.php:167
msgid "How to generate keys"
msgstr "Como gerar chaves"

#: classes/configsectionnotifications.php:161
msgid "Public Key"
msgstr "Chave Pública"

#: classes/configsectionnotifications.php:153
msgid "Private Key"
msgstr "Chave Privada"

#: classes/configsectionnotifications.php:146
msgid "Enable by default for users"
msgstr "Ativar por defeito para os utilizadores"

#: classes/configsectionnotifications.php:143
msgid "Defines the default state for all users who never set this notification preference"
msgstr "Define o estado por defeito para todos os utilizadores que nunca definiram esta preferência de notificação"

#: classes/configsectionnotifications.php:136
msgid "Enabled: Web Push Notifications option will appear in user preferences"
msgstr "Ativo: esta opção de Notificações da Web aparecerá nas preferências do utilizador"

#: classes/configsectionnotifications.php:83
msgid "On-site notification previews"
msgstr "Pré-visualizações de notificação localmente"

#: classes/configsectionnotifications.php:76
msgid "Ellipsis"
msgstr "Elipse"

#: classes/configsectionnotifications.php:70
msgid "If a notification is over the limit, the ellipsis will be attached to the end. The length of the potential ellipsis counts into a total notification preview length."
msgstr "Se uma notificação ultrapassar o limite, a elipse será junta no final. O comprimento da eventual elipse conta para o comprimento total da pré-visualização de notificação."

#: classes/configsectionnotifications.php:66
msgid "Preview length"
msgstr "Comprimento da pré-visualização"

#: classes/configsectionnotifications.php:63
msgid "Notification previews will be trimmed to this length.  To avoid cutting words in the middle, the actual length of a preview might be shorter."
msgstr "As pré-visualizações de notificação serão cortadas neste comprimento. Para evitar cortar palavras no meio, o comprimento verdadeiro de uma pré-visualização pode ser mais curto."

#: classes/configsectionnetwork.php:233
msgid "<strong><u>Values lower than defaults are not recommended.</u></strong>"
msgstr "<strong><u>Valores inferiores aos por defeito não são recomendados.</u></strong>"

#: classes/configsectionnetwork.php:232
msgid "<strong>Lower values mean more robust notifications, but also <u>higher server load.</u></strong>"
msgstr "<strong>Valores inferiores implicam notificações mais robustas, mas também <u>maior carga de servidor.</u></strong>"

#: classes/configsectionnetwork.php:231
msgid "By adjusting the settings below you control how \"instant\" experience your users are having."
msgstr "Através do ajuste das configurações abaixo controla quão \"instantânea\" é a experiência que os seus utilizadores estão a ter."

#: classes/configsectionnetwork.php:230
msgid "PeepSo and all its plugins run various background (AJAX) calls for each user that is logged in."
msgstr "O PeepSo e todos os seus plugins executam várias chamadas em segundo plano (AJAX) para cada utilizador ligado."

#: classes/configsectionnetwork.php:229
msgid "Timed AJAX Calls"
msgstr "Chamadas AJAX cronometradas"

#: classes/configsectionnetwork.php:223
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplicador"

#: classes/configsectionnetwork.php:206
msgid "If there is no related site activity, how quickly should the intensity shift from minimum/active to maximum/idle"
msgstr "Se não houver atividade associada ao site, quão rápido deverá a intensidade mudar de mínimo/ativo para máximo/ocioso"

#: classes/configsectionnetwork.php:201
msgid "Idle"
msgstr "Ocioso"

#: classes/configsectionnetwork.php:178
msgid "minutes:seconds - how often the calls should be made, if the related site activity is idle"
msgstr "minutos:segundos - com que frequência devem as chamadas ser feitas, se a atividade associada ao site for ociosa"

#: classes/configsectionnetwork.php:142
msgid "minutes:seconds - how often the calls are allowed to run if there is a related site activity"
msgstr "minutos:segundos - com que frequência podem as chamadas ser executadas se houver uma atividade associada ao site"

#: classes/configsectionnetwork.php:134
msgid "Please refer to %s and consult your hosting provider."
msgstr "Por favor analise %s e consulte o seu fornecedor de alojamento."

#: classes/configsectionnetwork.php:133
msgid "Settings to consider include: PHP max_execution_time, Apache keep-alive timeout settings and more."
msgstr "As configurações a ter em conta incluem: PHP max_execution_time, configurações Apache keep-alive timeout e muito mais."

#: classes/configsectionnetwork.php:132
msgid "This feature has special server requirements and requires careful configuration"
msgstr "Esta função tem exigências de servidor especiais e necessita de uma configuração cuidadosa"

#: classes/configsectionnetwork.php:131
msgid "It limits the amount of resources required to maintain constant server-browser communication with all users, but it requires the server to be able to maintain an unusual amount of persistent connections."
msgstr "Limita a quantidade de recursos necessários para manter uma comunicação servidor-navegador constante com todos os utilizadores, mas exige que o servidor seja capaz de manter uma quantidade acima da média de conexões persistentes."

#: classes/configsectionnetwork.php:130
msgid "Server Sent Events replace the Timed AJAX calls on compatible browsers."
msgstr "Eventos Enviados pelo Servidor substituem as chamadas AJAX Cronometradas nos navegadores compatíveis."

#: classes/configsectionnetwork.php:129
msgid "Server Sent Events"
msgstr "Eventos Enviados pelo Servidor"

#: classes/configsectionnetwork.php:122
msgid "Send empty events to maintain connection"
msgstr "Enviar eventos vazios para manter a conexão"

#: classes/configsectionnetwork.php:118
msgid "If there is no activity, the server will send an empty ping once in a while to keep the connection alive. It is recommended to avoid reconnection due to low keep-alive timeouts. This setting does not generate load, but it can affect mobile phones battery life by keeping them constantly listening."
msgstr "Se não houver atividade, o servidor enviará um ping vazio de vez em quando para manter a conexão ativa. Recomenda-se para evitar a reconexão devido a interrupções de permanência baixos. Esta configuração não gera carga, mas pode reduzir a vida da bateria dos telemóveis ao mantê-los em constante escuta."

#: classes/configsectionnetwork.php:113
msgid "Every %s loop"
msgid_plural "Every %s loops"
msgstr[0] "A cada %s ciclo"
msgstr[1] "A cada %s  ciclos"

#: classes/configsectionadvanced.php:103 classes/configsectionnetwork.php:103
msgid "Timeout"
msgstr "Interrupções"

#: classes/configsectionnetwork.php:82
msgid "minutes:seconds - how long SSE is allowed to stay active without resetting connection. If your server is fine with a long execution time, use the higher values. This setting can be interfered by server timeouts."
msgstr "minutos:segundos - quanto tempo o SSE pode permanecer ativo sem repor a conexão. Se o seu servidor aceita bem um período longo de execução, use os valores mais altos. Esta configuração pode sofrer interferências de interrupções do servidor."

#: classes/configsectionnetwork.php:76 classes/gdpr.php:28
#: classes/gdprlisttable.php:132 classes/mailqueuelisttable.php:158
msgid "Delay"
msgstr "Espera"

#: classes/configsectionnetwork.php:57
msgid "minutes:seconds - lower number means more robust notifications, but also higher server load."
msgstr "minutos:segundos - um número mais baixo implica notificações mais robustas, mas também maior carga do servidor."

#: classes/configsectionnetwork.php:52
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: classes/configsectionnetwork.php:48
msgid "SSE endpoint URL to connect. If this value not set, PeepSo uses a default PHP endpoint with limited capability to handle this. Learn how to configure Node SSE endpoint <a href=\"#\">here</a>."
msgstr "URL de terminal do SSE para ligar. Se este valor não for definido, o PeepSo usa um terminal do PHP por defeito com uma capacidade limitada para lidar com isto. Aprenda a configurar o terminal do Nó SSE <a href=\"#\">aqui</a>."

#: classes/configsectionnetwork.php:34
msgid "PeepSo Server Sent Events requires PHP %s or newer. You are using PHP %s."
msgstr "Os Eventos Enviados pelo Servidor do PeepSo necessitam do PHP %s ou mais recente. Está a usar o PHP %s."

#: classes/configsectionnavigation.php:293
msgid "Login & Logout"
msgstr "Ligar & Desligar"

#: classes/configsectionnavigation.php:286
msgid "Log-out redirect"
msgstr "Reencaminhar ao desligar"

#: classes/configsectionnavigation.php:239
msgid "Log-in redirect"
msgstr "Reencaminhar ao ligar"

#: classes/configsectionnavigation.php:219
#: classes/configsectionnavigation.php:266
msgid "No redirect"
msgstr "Não reencaminhar"

#: classes/configsectionnavigation.php:218
#: classes/configsectionnavigation.php:265 peepso.php:4065
msgid "Front Page"
msgstr "Página Inicial"

#: classes/configsectionnavigation.php:193
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Navegação Principal"

#: classes/configsectionnavigation.php:164
msgid "Extra menu items can be enabled if you set the Default filter to \"Community\" and disable \"Remember last filter\""
msgstr "Itens de menu extras podem ser ativados se definir o filtro Por Defeito como \"Comunidade\" e desativar \"Lembrar último filtro\""

#: classes/configsectionnavigation.php:158
msgid "Remember the last selected stream filter"
msgstr "Lembrar o último filtro de fluxo selecionado"

#: classes/configsectionnavigation.php:112
msgid "Default stream filter"
msgstr "Filtro de fluxo por defeito"

#: classes/configsectionnavigation.php:70
msgid "Error: page not found!"
msgstr "Erro: página não encontrada!"

#: classes/configsectionmarkdown.php:176
msgid "About Markdown"
msgstr "Sobre Markdown"

#: classes/configsectionmarkdown.php:130
msgid "Markdown is a lightweight markup language with plain text formatting syntax. It is designed so that it can be converted to HTML and many other formats"
msgstr "Markdown é um linguagem de marcação leve com sintaxe de formatação de texto simples. Está concebido para que possa ser convertido em HTML e muitos outros formatos"

#: classes/configsectionmarkdown.php:88
msgid "Enable in group descriptions"
msgstr "Ativar nas descrições dos grupos"

#: classes/configsectionmarkdown.php:80 classes/configsectionpostbox.php:659
msgid "Chat"
msgstr "Conversação"

#: classes/configsectionmarkdown.php:74
msgid "Enable in messages"
msgstr "Ativar em mensagens"

#: classes/configsectionmarkdown.php:61
msgid "Use regular linebreaks"
msgstr "Usar quebras de linha regulares"

#: classes/configsectionmarkdown.php:58
msgid "ON: replace the default MarkDown &lt;p&gt; tag rendering with &lt;br&gt; tags"
msgstr "ATIVO: substituir a apresentação da tag de MarkDown por defeito &lt;p&gt; com as &lt;br&gt; tags"

#: classes/configsectionmarkdown.php:52
msgid "Allow headers"
msgstr "Permitir cabeçalhos"

#: classes/configsectionmarkdown.php:49
msgid "ON: users can use syntax generating &lt;h&gt; tags"
msgstr "ATIVO: os utilizadores podem usar tags &lt;h&gt; de geração de sintaxe"

#: classes/configsectionmarkdown.php:43
msgid "Enable in comments"
msgstr "Ativar nos comentários"

#: classes/configsectionmarkdown.php:37
msgid "Enable in posts"
msgstr "Ativar nas publicações"

#: classes/configsectionblogposts.php:240
#: classes/configsectionblogposts.php:410 peepso.php:5965
msgid "Activity Stream"
msgstr "Fluxo de Atividade"

#: classes/configsectionblogposts.php:400
msgid "Optional. Displays above comments"
msgstr "Opcional. Exibe acima dos comentários"

#: classes/configsectionblogposts.php:392
msgid "Optional. Displays before reactions"
msgstr "Opcional. Exibe antes das reações"

#: classes/configsectionblogposts.php:383
msgid "Optional. Displays above the entire comments integration"
msgstr "Opcional. Exibe acima toda a integração de comentários"

#: classes/configsectionblogposts.php:377
msgid "Hide \"join now\" cover"
msgstr "Ocultar a capa \"junte-se agora\""

#: classes/configsectionblogposts.php:374
msgid "Hides the default PeepSo cover shown to guests."
msgstr "Oculta a capa por defeito do PeepSo mostrada aos convidados."

#: classes/configsectionblogposts.php:365
msgid "Replaces WordPress comments with PeepSo comments and likes/reactions."
msgstr "Substitui os comentários do WordPress por comentários e gostos/reações do PeepSo."

#: classes/configsectionblogposts.php:361
msgid "Comments integration"
msgstr "Integração de comentários"

#: classes/configsectionblogposts.php:351
msgid "Enable \"Use WordPress categories\" for new posts"
msgstr "Ativar \"Usar categorias WordPress\" para novas publicações"

#: classes/configsectionblogposts.php:343
msgid "Enable \"Use WordPress tags\" for new posts"
msgstr "Ativar \"Usar tags do WordPress\" para novas publicações"

#: classes/configsectionblogposts.php:340
#: classes/configsectionblogposts.php:348
msgid "Applies only when adding a new post."
msgstr "Aplica-se somente ao adicionar uma nova publicação."

#: classes/configsectionblogposts.php:336
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Ordenar alfabeticamente"

#: classes/configsectionblogposts.php:331
msgid "Applied only when saving a blog post."
msgstr "Aplicado somente ao guardar um artigo de blogue."

#: classes/configsectionblogposts.php:327
msgid "Hashtags in WordPress post"
msgstr "Hashtags na publicação do WordPress"

#: classes/configsectionblogposts.php:319
msgid "Above & below post"
msgstr "Acima & abaixo da publicação"

#: classes/configsectionblogposts.php:318
msgid "Below post"
msgstr "Abaixo da publicação"

#: classes/configsectionblogposts.php:317
msgid "Above post"
msgstr "Acima da publicação"

#: classes/configsectionblogposts.php:310
msgid "Hashtags in PeepSo stream post"
msgstr "Hashtags numa publicação do fluxo do PeepSo"

#: classes/configsectionblogposts.php:303
msgid "Below post preview"
msgstr "Abaixo da pré-visualização da publicação"

#: classes/configsectionblogposts.php:302
msgid "Above post preview"
msgstr "Acima da pré-visualização da publicação"

#: classes/configsectionblogposts.php:301
msgid "Below author name"
msgstr "Abaixo do nome do autor"

#: classes/configsectionblogposts.php:296
msgid "Hashtags integration"
msgstr "Integração de hashtags"

#: classes/configsectionblogposts.php:268
msgid "Append title after action text"
msgstr "Juntar o título depois do texto da ação"

#: classes/configsectionblogposts.php:265
msgid "The title of  the post will be displayed after the action text as a link"
msgstr "O título da publicação será exibido como uma ligação depois do texto da ação"

#: classes/configsectionblogposts.php:252
msgid "Post to Activity Stream"
msgstr "Publicar no Fluxo de Atividade"

#: classes/configsectionblogposts.php:44
msgid "Two column layout"
msgstr "Esquema a duas colunas"

#: classes/configsectionblogposts.php:58
msgid "Box height (px)"
msgstr "Altura da caixa (px)"

#: classes/configsectionblogposts.php:68
msgid "Featured images"
msgstr "Imagens em Destaque"

#: classes/configsectionblogposts.php:105
msgid "Height (px)"
msgstr "Altura (px)"

#: classes/configsectionblogposts.php:95
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: classes/configsectionblogposts.php:88
msgid "Right (square)"
msgstr "Direita (quadrado)"

#: classes/configsectionblogposts.php:87
msgid "Left (square)"
msgstr "Esquerda (quadrado)"

#: classes/configsectionblogposts.php:86
msgid "Top (rectangle)"
msgstr "Topo (retângulo)"

#: classes/configsectionblogposts.php:81 templates/admin/profiles_field.php:205
msgid "Placeholder"
msgstr "Espaço reservado"

#: classes/configsectionblogposts.php:78
msgid "Display an empty box if an image is not found (to maintain the layout)"
msgstr "Exibir uma caixa vazia se uma imagem não for encontrada (para manter o esquema)"

#: classes/configsectionblogposts.php:115 peepso.php:319
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: classes/configsectionblogposts.php:133
msgid "Aggressive shortcode removal"
msgstr "Eliminação agressiva de shortcode"

#: classes/configsectionblogposts.php:130
msgid "Forced removal of some shortcodes immune to native WP methods (eg Divi Builder and similar). This is an experimental feature, we recommend using plain-text excerpts instead."
msgstr "Eliminação forçada de alguns shortcodes imunes a métodos nativos do WP (pex Divi Builder e similar). Esta funcionalidade é experimental, recomenda-se usar em vez disso excertos de texto simples."

#: classes/configsectionblogposts.php:126
msgid "Length limit (words)"
msgstr "Limite de comprimento (palavras)"

#: classes/configsectionblogposts.php:123
msgid "0 for no content"
msgstr "0 para conteúdo nulo"

#: classes/configsectionblogposts.php:225
msgid "Author Profiles"
msgstr "Perfis do Autor"

#: classes/configsectionblogposts.php:202
msgid "CMinds User Submissions integration"
msgstr "Integração dos Envios CMinds do Utilizador"

#: classes/configsectionblogposts.php:192
msgid "USP PRO Form shortcode"
msgstr "Formulário shortcode USP PRO"

#: classes/configsectionblogposts.php:187
msgid "USP Forms"
msgstr "Formulários USP"

#: classes/configsectionblogposts.php:186
msgid "Defaults to [user-submitted-posts] but you can override it with any %s shortcode"
msgstr "Assume por defeito [user-submitted-posts], mas pode sobrepô-lo com qualquer shortcode %s"

#: classes/configsectionblogposts.php:171
#: classes/configsectionblogposts.php:210
msgid "This feature requires the %s plugin."
msgstr "Esta funcionalidade necessita do plugin %s."

#: classes/configsectionblogposts.php:163
msgid "User Submitted Posts integration"
msgstr "Integração de Publicações Enviadas pelo Utilizador"

#: classes/configsectionblogposts.php:154
msgid "Text before author name"
msgstr "Texto antes do nome do autor"

#: classes/configsectionblogposts.php:144
msgid "Adds a small \"about the author\" box under blog posts"
msgstr "Adiciona uma pequena caixa \"sobre o autor\" debaixo dos artigos do blogue"

#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:41
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:41
#: classes/configsectionblogposts.php:35 templates/widgets/admin_form.php:77
msgid "Hide when empty"
msgstr "Ocultar se vazio"

#: classes/configsectionblogposts.php:32
msgid "The profile tab will not appear if the user has no blog posts"
msgstr "A aba do perfil não aparecerá se o utilizador não tiver artigos do blogue"

#: classes/configsectionblogposts.php:25
msgid "Show \"Blog\" tab in user profiles"
msgstr "Mostrar a aba \"Blogue\" no perfil do utilizadores"

#: classes/configsectionappearance.php:691
msgid "Member listings"
msgstr "Listagens de membros"

#: classes/configsectionappearance.php:683
msgid "Allow searching user emails"
msgstr "Permitir a pesquisa de endereços de email"

#: classes/configsectionappearance.php:676
msgid "Only show members when something is searched"
msgstr "Mostrar membros apenas quando alguma coisa é pesquisada"

#: classes/configsectionappearance.php:669
msgid "Allow guest access to members listing"
msgstr "Permitir o acesso dos convidados à listagem dos membros"

#: classes/configsectionappearance.php:661
msgid "Users can hide from user listings"
msgstr "Os utilizadores podem ocultar-se das listagens de utilizadores"

#: classes/configsectionappearance.php:658
msgid "Users can hide from Members Page, Widgets etc"
msgstr "Os utilizadores podem ocultar-se pas Páginas de Membro, Widgets, etc"

#: classes/configsectionappearance.php:653
msgid "Default Sorting"
msgstr "Ordenação Por Defeito"

#: classes/configsectionappearance.php:644 templates/members/search.php:93
msgid "Most liked"
msgstr "Com mais gostos"

#: classes/configsectionappearance.php:640 templates/members/search.php:91
msgid "Latest members"
msgstr "Membros mais recentes"

#: classes/configsectionappearance.php:639 templates/members/search.php:90
msgid "Recently online"
msgstr "Online recentemente"

#: classes/configsectionappearance.php:638 templates/members/search.php:89
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabético"

#: classes/configsectionappearance.php:622
msgid "Use PeepSo profile navigation"
msgstr "Usar a navegação de perfil do PeepSo"

#: classes/configsectionappearance.php:605
msgid "Applies to front-end only"
msgstr "Aplica-se apenas ao front-end"

#: classes/configsectionappearance.php:602 classes/configsectionpostbox.php:235
msgid "Let WordPress decide"
msgstr "Deixar o WordPress decidir"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:70 classes/admindashboardmodern.php:1477
#: classes/admindashboardmodern.php:1482
#: classes/configsectionappearance.php:601 classes/configsectionnetwork.php:109
#: classes/configsectionpostbox.php:44 classes/configsectionpostbox.php:59
#: classes/notificationsintensity.php:55 classes/user.php:688
#: classes/widgets/widgetme.php:228
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: classes/configsectionappearance.php:600
msgid "Only for Administrators"
msgstr "Somente para Administradores"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:73 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:73
#: classes/configsectionadvanced.php:371
#: classes/configsectionappearance.php:599
#: classes/configsectionnavigation.php:144 classes/configsectionpostbox.php:45
#: classes/configsectionpostbox.php:60 classes/widgets/widgetme.php:231
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:196
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: classes/configsectionappearance.php:587
msgid "Hover Cards"
msgstr "Cartões Flutuantes"

#: classes/configsectionappearance.php:574
msgid "Custom format"
msgstr "Formato personalizado"

#: classes/configsectionappearance.php:570
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\">Documentation on date and time formatting</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\">Documentação sobre a formatação da data e hora</a>"

#: classes/configsectionappearance.php:562
msgid "Date format (no year)"
msgstr "Formato da data (sem ano)"

#: classes/admindashboardmodern.php:69 classes/configsectionappearance.php:556
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:21
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: classes/configsectionappearance.php:548
msgid "PeepSo needs a date format without a year to let users hide their birthday year"
msgstr "O PeepSo necessita de um formato de data sem o ano para permitir que os utilizadores ocultem o seu ano de nascimento"

#: classes/configsectionappearance.php:544
msgid "Use absolute dates"
msgstr "Usar datas absolutas"

#: classes/configsectionappearance.php:541
msgid "\"Absolute\" date is a simple datestamp such as %s"
msgstr "Data \"absoluta\" é um datestamp simples como %s"

#: classes/configsectionappearance.php:541
msgid "\"Relative\" date is a human readable date, for example \"3 days ago\""
msgstr "A data \"relativa\" é uma data legível pelo homem, por exemplo \"há 3 dias\""

#: classes/configsectionappearance.php:534
#: classes/configsectionappearance.php:535
#: classes/configsectionappearance.php:536
msgid "weeks"
msgstr "semanas"

#: classes/configsectionappearance.php:533
msgid "week"
msgstr "semana"

#: classes/configsectionappearance.php:527
#: classes/configsectionappearance.php:528
#: classes/configsectionappearance.php:529
#: classes/configsectionappearance.php:530
#: classes/configsectionappearance.php:531
msgid "days"
msgstr "dias"

#: classes/configsectionappearance.php:526
msgid "day"
msgstr "dia"

#: classes/configsectionappearance.php:526
#: classes/configsectionappearance.php:527
#: classes/configsectionappearance.php:528
#: classes/configsectionappearance.php:529
#: classes/configsectionappearance.php:530
#: classes/configsectionappearance.php:531
#: classes/configsectionappearance.php:533
#: classes/configsectionappearance.php:534
#: classes/configsectionappearance.php:535
#: classes/configsectionappearance.php:536
msgid "if older than %d %s"
msgstr "se mais antigo que %d %s"

#: classes/configsectionappearance.php:524
msgid "always"
msgstr "sempre"

#: classes/configsectionappearance.php:523
msgid "never"
msgstr "nunca"

#: classes/configsectionappearance.php:515
msgid "Disable PeepSo navigation bar"
msgstr "Desativar a barra de navegação do PeepSo"

#: classes/configsectionappearance.php:499
#: classes/configsectionappearance.php:507
msgid "Color scheme"
msgstr "Esquema de cores"

#: classes/configsectionappearance.php:495
msgid "CSS overrides"
msgstr "Sobreposição de CSS"

#: classes/configsectionappearance.php:494
msgid "Pick a color from the list that suits your site best. If the list doesn’t contain the color you’re looking for you can always use %s."
msgstr "Escolha uma cor da lista que melhor se adequa ao seu site. Se a lista não contiver a cor que procura, poderá sempre usar %s."

#: classes/configsectionappearance.php:471
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: classes/configsectionappearance.php:418
msgid "Selected Image"
msgstr "Imagem Selecionada"

#: classes/configsectionappearance.php:408
msgid "Suggested size is: 1140px x 469px."
msgstr "O tamanho sugerido é: 1140px x 469px."

#: classes/configsectionappearance.php:400
msgid "Landing page image"
msgstr "Imagem da página inicial"

#: classes/configsectionappearance.php:392
msgid "Button text"
msgstr "Texto do botão"

#: classes/configsectionappearance.php:385
msgid "Callout text"
msgstr "Texto chamativo"

#: classes/configsectionappearance.php:378
msgid "Callout header"
msgstr "Cabeçalho chamativo"

#: classes/configsectionappearance.php:371
msgid "Customize text"
msgstr "Personalizar o texto"

#: classes/configsectionappearance.php:356
msgid "Profile details"
msgstr "Detalhes do perfil"

#: classes/configsectionappearance.php:347
#: classes/configsectionblogposts.php:286
msgid "Default privacy"
msgstr "Privacidade por defeito"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:53
#: classes/configsectionappearance.php:328
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:182
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: classes/configsectionappearance.php:313
msgid "User profiles"
msgstr "Perfis de utilizador"

#: classes/configsectionappearance.php:258
msgid "Show \"more icons\" indicator"
msgstr "Mostrar o indicador \"mais ícones\""

#: classes/configsectionappearance.php:255
msgid "if user has more icons assigned than the limit, a small indicator with the amount of remaining icons will show. If there is only one remaining icon, it will be simply displayed."
msgstr "se o utilizador tiver mais ícones atribuídos do que o limite, um pequeno indicador com a quantidade de ícones restantes será exibido. Se houver apenas um ícone restante, ele será simplesmente exibido."

#: classes/configsectionappearance.php:250
msgid "How many icons to show"
msgstr "Quantos ícones a mostrar"

#: classes/configsectionappearance.php:247
msgid "Defines how many icons show next to user name in stream, widgets etc."
msgstr "Define quantos ícones são exibidos ao lado do nome do utilizador no fluxo, widgets etc."

#: classes/configsectionappearance.php:215
msgid "Icon position relative to user name"
msgstr "A posição do ícone relativa ao nome de utilizador"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:28
#: classes/configsectionappearance.php:209
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:161
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:27
#: classes/configsectionappearance.php:208
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:160
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:112
#: classes/configsectionappearance.php:203
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:239
msgid "VIP icons"
msgstr "Ícones VIP"

#: classes/configsectionappearance.php:196
msgid "Always use full covers"
msgstr "Usar sempre capas completas"

#: classes/configsectionappearance.php:193
msgid "By default the full cover displays only in the header of the \"Stream\" section"
msgstr "Por defeito a capa completa é exibida apenas no cabeçalho da seção \"Fluxo\""

#: classes/configsectionappearance.php:189
msgid "Covers"
msgstr "Capas"

#: classes/configsectionappearance.php:175
msgid "Font color"
msgstr "Cor da fonte"

#: classes/configsectionappearance.php:158
msgid "Grayscale background"
msgstr "Fundo em tons de cinza"

#: classes/configsectionappearance.php:152 classes/postbackgrounds.php:124
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: classes/configsectionappearance.php:134
msgid "Generate name based avatars"
msgstr "Gerar avatares baseados no nome"

#: classes/configsectionappearance.php:126
msgid "Default avatars"
msgstr "Avatares pode defeito"

#: classes/configsectionappearance.php:119
msgid "Allow Gravatar avatars"
msgstr "Permitir avatares no Gravatar"

#: classes/configsectionappearance.php:112
msgid "Use PeepSo avatars everywhere"
msgstr "Usar avatares do PeepSo em todo o lado"

#: classes/configsectionappearance.php:98
msgid "Use WordPress avatars"
msgstr "Usar avatares do WordPress"

#: classes/configsectionappearance.php:91 templates/members/search.php:119
msgid "Avatars"
msgstr "Avatares"

#: classes/configsectionappearance.php:81
msgid "Hide profile completeness if no required fields are missing"
msgstr "Ocultar a completitude do perfil se nenhum campo obrigatório estiver em falta"

#: classes/configsectionappearance.php:74
msgid "Use PeepSo names everywhere"
msgstr "Usar nomes do PeepSo em todo o lado"

#: classes/configsectionappearance.php:61
msgid "Always link to PeepSo profile"
msgstr "Ligar sempre ao perfil do PeepSo"

#: classes/configsectionappearance.php:53
msgid "Profile likes"
msgstr "Gostos no perfil"

#: classes/configsectionappearance.php:50
msgid "Users can \"like\" each other's  profiles"
msgstr "Os utilizadores podem \"gostar\" dos perfis reciprocamente"

#: classes/configsectionappearance.php:45
msgid "Profile deletion"
msgstr "Eliminação do perfil"

#: classes/configsectionappearance.php:42
msgid "Users can permanently delete their profiles"
msgstr "Os utilizadores podem eliminar os seus perfis permanentemente"

#: classes/configsectionappearance.php:37
msgid "Users can override this setting"
msgstr "Os utilizadores podem sobrepor esta configuração"

#: classes/configsectionappearance.php:30
msgid "Display name style"
msgstr "Estilo de exibição do nome"

#: classes/configsectionadvanced.php:816
msgid "Sharing"
msgstr "Partilha"

#: classes/configsectionadvanced.php:790
msgid "Enabled social networks"
msgstr "Redes sociais ativadas"

#: classes/configsectionadvanced.php:784
msgid "Activity Social Sharing"
msgstr "Partilha da Atividade Social"

#: classes/configsectionadvanced.php:777
msgid "Profiles Social Sharing"
msgstr "Partilha dos Perfis Sociais"

#: classes/configsectionadvanced.php:774
msgid "User profiles are shareable to social networks"
msgstr "Perfis de utilizador são partilháveis nas redes sociais"

#: classes/configsectionadvanced.php:757
msgid "Enable Repost"
msgstr "Ativar Republicação"

#: classes/configsectionadvanced.php:732
msgid "The Open Graph protocol enables links shared to Facebook (and others) carry information that render shared URLs in a great way. Having a photo, title and description. You can learn more about it in our documentation. Just search for 'Open Graph'."
msgstr "O protocolo Open Graph possibilita que as ligações partilhadas no Facebook (e outros) transportem informações que apresentam os URLs partilhados de forma excelente. Que tenham uma foto, título e descrição. Pode saber mais sobre isto na nossa documentação. Basta procurar por 'Open Graph'."

#: classes/configsectionadvanced.php:731
msgid "SEO & Open Graph"
msgstr "SEO & Open Graph"

#: classes/configsectionadvanced.php:724
msgid "PeepSo can reset WP_Query"
msgstr "O PeepSo pode repor o WP_Query"

#: classes/configsectionadvanced.php:721
msgid "This can interfere with SEO plugins, so use with caution."
msgstr "Isto pode interferir com os plugins SEO, por isso use com cuidado."

#: classes/configsectionadvanced.php:721
msgid "This advanced feature causes PeepSo pages to override the global WP_Query for better SEO."
msgstr "Esta funcionalidade avançada causa a sobreposição do WP_Query global pelas páginas do PeepSo para um SEO melhorado."

#: classes/configsectionadvanced.php:707
msgid "You are currently using [peepso_activity] as your home page. Because of that, single activity URLs will have to contain \"?\" no matter what the above setting is."
msgstr "Está a usar atualmente [peepso_activity] como a sua página inicial. Por isso, os URLs de atividade única têm de incluir \"?\" independentemente da configuração acima."

#: classes/configsectionadvanced.php:695
msgid "This feature might not work with some SEO plugins and server setups. It will remove \"?\" from certain PeepSo URLs, such as \"profile/?username/about\"."
msgstr "Esta funcionalidade pode não funcionar com alguns plugins SEO e configurações de servidores. Irá eliminar \"?\" de alguns URLs do PeepSo, como o \"profile/?username/about\"."

#: classes/configsectionadvanced.php:690
msgid "Advanced SEO"
msgstr "SEO Avançado"

#: classes/configsectionadvanced.php:682
msgid "Image (og:image)"
msgstr "Imagem (og: imagem)"

#: classes/configsectionadvanced.php:675
msgid "Description (og:description)"
msgstr "Descrição (og: descrição)"

#: classes/configsectionadvanced.php:668
msgid "Title (og:title)"
msgstr "Título (og: título)"

#: classes/configsectionadvanced.php:661
msgid "Enable Open Graph"
msgstr "Ativar o Open Graph"

#: classes/configsectionadvanced.php:653
msgid "Control behavior of PeepSo when uninstalling / deactivating"
msgstr "Controlar o comportamento do PeepSo ao desinstalar / desativar"

#: classes/configsectionadvanced.php:652
msgid "PeepSo Uninstall"
msgstr "Desinstalar o PeepSo"

#: classes/configsectionadvanced.php:647
msgid "When set to \"YES\", all <em>PeepSo</em> data will be deleted upon plugin Uninstall (but not Deactivation).<br/>Once deleted, <u>all data is lost</u> and cannot be recovered."
msgstr "Quando definido como \"SIM\", todos os dados do <em>PeepSo</em> serão eliminados após Desinstalar o plugin (exceto Desativação). <br/>Uma vez eliminados, <u>todos os dados serão perdidos</u> e não poderão ser recuperados."

#: classes/configsectionadvanced.php:642
msgid "Delete all data and settings"
msgstr "Eliminar todos os dados e configurações"

#: classes/configsectionadvanced.php:633
msgid "Delete Post and Comment data"
msgstr "Eliminar os dados da Publicação e dos Comentários"

#: classes/configsectionadvanced.php:615
msgid "Excluded domains"
msgstr "Domínios excluídos"

#: classes/configsectionadvanced.php:611
msgid "Example domains:"
msgstr "Exemplos de domínios:"

#: classes/configsectionadvanced.php:611
msgid "Domains that do not require a warning page, without \"www\" or \"http(s)\". One domain name per line. Your website is excluded by default. "
msgstr "Domínios que não necessitam de uma página de aviso, sem \"www\" ou \"http(s)\". Um nome de domínio por linha. O seu site é excluído por defeito. "

#: classes/configsectionadvanced.php:605
msgid "Include social sharing links"
msgstr "Incluir ligações de partilha social"

#: classes/configsectionadvanced.php:602
msgid "Turn ON to force the warning page even for configured social sharing providers."
msgstr "Ativar para forçar a página de aviso até para os provedores de partilha social configurados."

#: classes/configsectionadvanced.php:597
msgid "Enable \"external link warning\" page"
msgstr "Ativar a página \"aviso de ligação externa\""

#: classes/configsectionadvanced.php:594
msgid "ON: users will be shown a warning page when clicking an external link inside any PeepSo page. The warning page is the one containing peepso_external_link_warning shortcode."
msgstr "ATIVO: os utilizadores poderão visualizar uma página de aviso ao clicarem uma ligação extern em qualquer página do PeepSo. A página de aviso é a que contém o shortcode peepso_external_link_ward."

#: classes/configsectionadvanced.php:585
msgid "These settings control the dimensions and compression levels, and will only be applied to newly uploaded images."
msgstr "Estas configurações controlam as dimensões e níveis de compressão, e só serão aplicadas às imagens recém carregadas."

#: classes/configsectionadvanced.php:584
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"

#: classes/configsectionadvanced.php:577
msgid "Cover quality"
msgstr "Qualidade da capa"

#: classes/configsectionadvanced.php:553
msgid "Cover width"
msgstr "Largura da capa"

#: classes/configsectionadvanced.php:523
msgid "Avatar quality"
msgstr "Qualidade do avatar"

#: classes/configsectionadvanced.php:520 classes/configsectionadvanced.php:574
msgid "Higher quality will use more storage, but the images will look better"
msgstr "Um maior qualidade usará mais armazenamento, mas as imagens terão melhor aspeto"

#: classes/configsectionadvanced.php:512 classes/configsectionadvanced.php:564
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: classes/configsectionadvanced.php:502
msgid "Avatar size"
msgstr "Tamanho do avatar"

#: classes/configsectionadvanced.php:499 classes/configsectionadvanced.php:550
msgid "Bigger images use more storage, but will look better - especially on high resolution screens."
msgstr "A Imagens maiores usam mais armazenamento, mas terão melhor aspeto - especialmente em monitores de alta resolução."

#: classes/configsectionadvanced.php:493 classes/configsectionadvanced.php:514
#: classes/configsectionadvanced.php:542 classes/configsectionadvanced.php:566
#: classes/configsectionnetwork.php:70 classes/configsectionnetwork.php:97
#: classes/configsectionnetwork.php:167 classes/configsectionnetwork.php:181
#: classes/configsectionnetwork.php:216
msgid "default"
msgstr "por defeito"

#: classes/configsectionadvanced.php:491 classes/configsectionadvanced.php:540
msgid "%d pixels"
msgstr "%d pixéis"

#: classes/configsectionadvanced.php:478
msgid "Cache"
msgstr "Cache"

#: classes/configsectionadvanced.php:470
msgid "Cache Busting (BETA)"
msgstr "Rebentamento de Cache (BETA)"

#: classes/configsectionadvanced.php:465
msgid "Might cause longer PHP execution times."
msgstr "Pode provocar execuções de PHP mais longas."

#: classes/configsectionadvanced.php:464
msgid "Enables cache-busting query args for all PeepSo assets (JavaScript and CSS). Users PHP to detect the last file modification time."
msgstr "Ativa os argumentos da consulta de rebentamento de cache para todos os recursos do PeepSo (JavaScript e CSS). Usar o PHP para detetar a última vez em que o ficheiro foi modificado."

#: classes/configsectionadvanced.php:453
msgid "Cron jobs"
msgstr "Rotinas Cron"

#: classes/configsectionadvanced.php:446
msgid "GDPR Exports"
msgstr "Exportações de GDPR"

#: classes/configsectionadvanced.php:438
msgid "Maintenance scripts"
msgstr "Scripts de manutenção"

#: classes/configsectionadvanced.php:429
msgid "Email Queue"
msgstr "Fila de Email"

#: classes/configsectionadvanced.php:416
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"

#: classes/configsectionadvanced.php:400
msgid "Repeat \"load more\" button?"
msgstr "Repetir botão \"carregar mais\"?"

#: classes/configsectionadvanced.php:397
msgid "You can choose to have a specified batch of posts to load before showing the \"load button\" again."
msgstr "Pode optar por ter um determinado lote de publicações para carregar antes de mostrar o \"botão de carregamento\" novamente."

#: classes/configsectionadvanced.php:397
msgid "By default all posts load in an \"infinite scroll\"."
msgstr "Por defeito, todas as publicações carregam num \"deslizamento infinito\"."

#: classes/configsectionadvanced.php:389
msgid "Every %d items"
msgstr "A cada %d itens"

#: classes/configsectionadvanced.php:380
msgid "Enable \"load more:\""
msgstr "Ativar \"carregar mais:\""

#: classes/configsectionadvanced.php:377
msgid "Disables infinite loading of activity stream posts, member listings etc. To load more content users have to press \"load more\" button."
msgstr "Desativa o carregamento infinito das publicações do fluxo de atividade, listagens de membros, etc. Para carregar mais conteúdo os utilizadores devem clicar no botão \"carregar mais\"."

#: classes/configsectionadvanced.php:364
msgid "User blocking"
msgstr "Bloqueio do utilizador"

#: classes/configsectionadvanced.php:360
msgid "Users will be able to block each other. This feature might degrade performance for users with many blocks."
msgstr "Os utilizadores poderão bloquear-se mutuamente. Esta funcionalidade pode degradar o desempenho dos utilizadores com muitos bloqueios."

#: classes/configsectionadvanced.php:330
msgid "Maintenance & debugging"
msgstr "Manutenção e depuração"

#: classes/configsectionadvanced.php:324
msgid "Show Developer Tools"
msgstr "Exibir Ferramentas de Desenvolvedor"

#: classes/configsectionadvanced.php:321
msgid "ON: a Developer Tools are added to the WordPress admin menu."
msgstr "ATIVO: umas Ferramentas de Desenvolvedor são adicionadas ao menu de administração do WordPress."

#: classes/configsectionadvanced.php:316
msgid "PeepSo debug log"
msgstr "Registo de depuração do PeepSo"

#: classes/configsectionadvanced.php:313
msgid "This can impact website speed and should ONLY be enabled when someone is debugging PeepSo."
msgstr "Isto pode baixar a velocidade do site e deve ser ativado APENAS quando alguém está a depurar o PeepSo."

#: classes/configsectionadvanced.php:313
msgid "ON: various debug information is written to a log file."
msgstr "ATIVO: várias informações de depuração são gravadas num ficheiro de registo."

#: classes/configsectionadvanced.php:306
msgid "File System Override"
msgstr "Sobreposição do Sistema de Ficheiros"

#: classes/configsectionadvanced.php:300
msgid "Uploads Directory"
msgstr "Pasta de Carregamentos"

#: classes/configsectionadvanced.php:292
msgid "Can not write to directory"
msgstr "Não pode escrever na pasta"

#: classes/configsectionadvanced.php:280
msgid "PeepSo allows users to upload images that are stored on your server. Enter a location where these files are to be stored.<br/>This must be a directory that is writable by your web server and and is accessible via the web. If the directory specified does not exist, it will be created.<br/>When empty, PeepSo uses following directory: <b>%s</b>"
msgstr "O PeepSo possibilita que os utilizadores carreguem imagens que estão armazenadas no seu servidor. Digite uma localização na qual os ficheiros serão armazenados.<br/>Esta deve ser uma pasta que tem permissões de escrita pelo seu servidor web e está cessível através da web. Se a pasta indicada não existir, será criada.<br/>Quando ausente, o PeepSo usa a seguinte pasta: <b>%s</b>"

#: classes/configsectionadvanced.php:273
msgid "This setting is to be changed upon very first PeepSo activation or in case of site migration. If changed in any other case it will result in missing content including user avatars, covers, photos etc. (error 404)."
msgstr "Esta configuração é para ser alterada após ativação inicial do PeepSo ou no caso de migração do site. Se alterada em qualquer outra circunstância tal irá conduzir a conteúdo em falta incluindo avatars, capas, fotos etc. (erro 404)."

#: classes/configsectionadvanced.php:263
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidade"

#: classes/configsectionadvanced.php:257
msgid "Divi Builder"
msgstr "Divi Builder"

#: classes/configsectionadvanced.php:254
msgid "Attempts to fix Divi Builder styles that are known to conflict with PeepSo"
msgstr "As tentativas para corrigir os estilos do Divi Builder que se sabe que entram em conflito com o PeepSo"

#: classes/configsectionadvanced.php:249
msgid "WordPress.com / JetPack"
msgstr "WordPress.com / JetPack"

#: classes/configsectionadvanced.php:246
msgid "Attempts to fix some issues specific to WordPress.com and JetPack"
msgstr "As tentativas para corrigir alguns problemas específicos do WordPress.com e do JetPack"

#: classes/configsectionadvanced.php:240
msgid "GDPR Compliance"
msgstr "Conformidade com o GDPR"

#: classes/configsectionadvanced.php:217
msgid "Enable GDPR Compliance"
msgstr "Ative a conformidade com o GDPR"

#: classes/configsectionadvanced.php:206
msgid "The EU General Data Protection Regulation (GDPR, or EUGDPR for short) is a regulation in European Union law on data protection and privacy for all individuals within the European Union. All businesses and websites processing personal information of EU citizens must abide by this law, including the right to be forgotten (data deletion), the right to full data download (export) etc. You can read more about it "
msgstr "O Regulamento Geral de Proteção de Dados da UE (GDPR, abreviadamente EUGDPR) é um regulamento da legislação da União Europeia sobre proteção de dados e privacidade para todos os indivíduos na União Europeia. Todas as empresas e sites que processam informações pessoais dos cidadãos da UE devem cumprir esta lei, incluindo o direito a serem esquecidos (eliminação dos dados), o direito ao descarregamento completo dos dados (exportação) etc. Pode ler mais acerca "

#: classes/configsectionadvanced.php:198
msgid "Help us improve PeepSo!"
msgstr "Ajude-nos a melhorar o PeepSo!"

#: classes/configsectionadvanced.php:191
msgid "Enable usage tracking"
msgstr "Ativar rastreamento de utilização"

#: classes/configsectionaccounts.php:900
#: classes/configsectionappearance.php:432 classes/registershortcode.php:428
msgid "Registration"
msgstr "Registo"

#: classes/configsectionaccounts.php:893
msgid "Allowed domains"
msgstr "Domínios permitidos"

#: classes/configsectionaccounts.php:883
msgid "Allow only selected domains"
msgstr "Autorizar apenas domínios selecionados"

#: classes/configsectionaccounts.php:880
msgid "When enabled, domains on the allow list will NOT be blocked. Emails from other domains will be rejected."
msgstr "Quando ativado, os domínios na lista de autorizados NÃO serão bloqueados. Os emails de outros domínios serão rejeitados."

#: classes/configsectionaccounts.php:875
msgid "Blocked domains"
msgstr "Domínios bloqueados"

#: classes/configsectionaccounts.php:872 classes/configsectionaccounts.php:890
#: classes/configsectionmoderation.php:49
#: classes/configsectionmoderation.php:65
msgid "One per line."
msgstr "Um por linha."

#: classes/configsectionaccounts.php:865
msgid "Block selected domains"
msgstr "Bloquear os domínios selecionados"

#: classes/configsectionaccounts.php:862
msgid "When enabled, emails belonging to these domains on the block list will be considered invalid."
msgstr "Quando ativado, os emails pertencentes a estes domínios na lista de bloqueio serão considerados inválidos."

#: classes/configsectionaccounts.php:857
msgid "Email domains"
msgstr "Domínios de email"

#: classes/configsectionaccounts.php:847
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"

#: classes/configsectionaccounts.php:841
msgid "%d attempt"
msgid_plural "%d attempts"
msgstr[0] "%d tentativa"
msgstr[1] "%d tentativas"

#: classes/configsectionaccounts.php:828
msgid "Every"
msgstr "Cada"

#: classes/configsectionaccounts.php:820
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"

#: classes/configsectionaccounts.php:807
msgid "Automatically resend activation"
msgstr "Reenviar ativação automaticamente"

#: classes/configsectionaccounts.php:804
msgid "PeepSo will resend the activation email a defined amount of times to any users who did not activate their account."
msgstr "O PeepSo reenviará o email de ativação um número configurado de vezes para todos os utilizadores que não tenham ativado a sua conta."

#: classes/configsectionaccounts.php:766 classes/configsectionaccounts.php:791
#: classes/register.php:182 classes/register.php:281
#: templates/register/register.php:29
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacidade"

#: classes/configsectionaccounts.php:757
msgid "Terms &amp; Conditions"
msgstr "Termos &amp; Condições"

#: classes/configsectionaccounts.php:748 classes/configsectionaccounts.php:782
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: classes/configsectionaccounts.php:745 classes/configsectionaccounts.php:779
msgid "If you select a page, it will open in a new tab. If you write your own text, it will open in an overlay."
msgstr "Se selecionar uma página, ela será aberta numa nova aba. Se escrever um texto individualizado, será aberto numa camada sobreposta."

#: classes/configsectionaccounts.php:708
msgid "None - add text below"
msgstr "Nenhum - adicione o texto abaixo"

#: classes/configsectionaccounts.php:695
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termos e Condições"

#: classes/configsectionaccounts.php:686
msgid "Activation redirect"
msgstr "Reencaminhamento de ativação"

#: classes/configsectionaccounts.php:679
#: classes/configsectionnavigation.php:232
#: classes/configsectionnavigation.php:279
msgid "Page:"
msgstr "Página:"

#: classes/configsectionaccounts.php:666
msgid "Home page"
msgstr "Página inicial"

#: classes/configsectionaccounts.php:665
msgid "First known visit"
msgstr "Primeira visita conhecida"

#: classes/configsectionaccounts.php:618
msgid "%d time"
msgid_plural "%d times"
msgstr[0] "%d vez"
msgstr[1] "%d vezes"

#: classes/configsectionaccounts.php:609
msgid "Skip email verification"
msgstr "Saltar a verificação do email"

#: classes/configsectionaccounts.php:603
msgid "ON: users don't need to confirm their email."
msgstr "ATIVO: os utilizadores precisam de confirmar o seu email."

#: classes/configsectionaccounts.php:596
msgid "Activation & Redirect"
msgstr "Ativação & Reencaminhamento"

#: classes/configsectionaccounts.php:563
msgid "Force SSL on registration page"
msgstr "Forçar SSL na página de registo"

#: classes/configsectionaccounts.php:560
msgid "Requires a valid SSL certificate.<br/>Enabling this option without a valid certificate might break your site."
msgstr "Necessita de um certificado SSL válido.<br/>Ativar esta opção sem um certificado válido pode quebrar o seu site."

#: classes/configsectionaccounts.php:547
msgid "Admin account verification"
msgstr "Verificação da conta da administração"

#: classes/configsectionaccounts.php:542 classes/configsectionaccounts.php:605
msgid "PeepSo will not apply this step to third party registrations (WooCommerce, EDD, Social Login etc.)"
msgstr "O PeepSo não aplicará este passo nos registos de terceiros (WooCommerce, EDD, Social Login, etc.)"

#: classes/configsectionaccounts.php:540
msgid "ON: users register, confirm their email (optional) and must be accepted by an Admin. Users are notified by email when they're approved.<br/>OFF: users register, confirm their email (optional) and can immediately participate in your community."
msgstr "ATIVO: os utilizadores registam-se, confirmam o seu email (opcional) e precisam de ser aceites por um Admin. Os utilizadores são notificados por email quando forem aprovados.<br/>INATIVO: os utilizadores registam-se, confirmam o seu email n(opcional) e podem participar na sua comunidade imediatamente."

#: classes/configsectionaccounts.php:534
msgid "Repeat email field"
msgstr "Repetir o campo do email"

#: classes/configsectionaccounts.php:531
msgid "ON: users need to type their email twice, which improves the chance of it being valid and the verification email reaching them."
msgstr "ATIVO: os utilizadores precisam de digitar o seu email duas vezes, o que melhora a probabilidade de ser válido e de o email de verificação ser recebido."

#: classes/configsectionaccounts.php:525
msgid "Redirect WordPress registration"
msgstr "Reencaminhar o registo no WordPress"

#: classes/configsectionaccounts.php:517
msgid "Disable PeepSo registration"
msgstr "Desativar o registo através do PeepSo"

#: classes/configsectionaccounts.php:513
msgid "ON: registration through PeepSo becomes impossible and is not shown anywhere in the front-end. Use only if your site is a closed community or registrations are coming in through another plugin."
msgstr "ATIVO: o registro através do PeepSo torna-se impossível e não é mostrado em qualquer parte do front-end. Use apenas se o seu site é uma comunidade fechada ou se os registos são efetuados através de outro plugin."

#: classes/bruteforce.php:471 classes/configsectionaccounts.php:504
#: classes/configsectionadvanced.php:622
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: classes/configsectionaccounts.php:498
msgid "Allow password preview"
msgstr "Permitir a pré-visualização da palavra passe"

#: classes/configsectionaccounts.php:490
msgid "Password reset nonce check"
msgstr "Verificação de nonce da reposição da palavra passe"

#: classes/configsectionaccounts.php:482
msgid "Registration nonce check"
msgstr "Verificação de nonce do registo"

#: classes/configsectionaccounts.php:474
msgid "Login nonce check"
msgstr "Verificação de nonce ao ligar"

#: classes/configsectionaccounts.php:458
msgid "These security measures should only be disabled if you are experiencing caching issues and/or unusual errors during login, registration or password reset."
msgstr "Estas medidas de segurança só deverão ser desativadas se estiverem a surgir problemas de cache e/ou erros anormais ao ligar-se, no registo ou na reposição da palavra passe."

#: classes/configsectionaccounts.php:452
msgid "Security & caching"
msgstr "Segurança & caching"

#: classes/configsectionaccounts.php:443
msgid "IP whitelist"
msgstr "Lista de IPs seguros"

#: classes/configsectionaccounts.php:439
msgid "Example IP:"
msgstr "IP exemplo:"

#: classes/configsectionaccounts.php:439
msgid "One per line. "
msgstr "Um por linha. "

#: classes/configsectionaccounts.php:433
msgid "Reset retries after"
msgstr "Repor as tentativas após"

#: classes/configsectionaccounts.php:429
msgid "How long it takes for the system to \"forget\" about a failed login attempt."
msgstr "Quanto tempo leva até o sistema \"esquecer\" uma tentativa de ligar falhada."

#: classes/configsectionaccounts.php:417
msgid "Additional block length"
msgstr "Tamanho do bloco adicional"

#: classes/configsectionaccounts.php:411
msgid "How long to block login attempts when additional security is triggered."
msgstr "Por quanto tempo bloquear tentativas de ligar quando a segurança adicional é disparada."

#: classes/configsectionaccounts.php:407 classes/configsectionaccounts.php:425
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: classes/configsectionaccounts.php:399
msgid "Enable additional block after"
msgstr "Ativar bloqueio adicional após"

#: classes/configsectionaccounts.php:396
msgid "Additional security when users block themselves repeatedly."
msgstr "Segurança adicional quando os utilizadores se bloqueiam repetidamente."

#: classes/configsectionaccounts.php:391
msgid "login blocks"
msgstr "bloqueios de ligar"

#: classes/configsectionaccounts.php:383
msgid "Email Notification"
msgstr "Notificação por Email"

#: classes/configsectionaccounts.php:379
msgid "Send an email notification to the user, warning them about failed login attempts."
msgstr "Enviar um email de notificação aos utilizadores avisando-os sobre as tentativas de ligar falhadas."

#: classes/configsectionaccounts.php:375
msgid "After %s block"
msgid_plural "After %s blocks"
msgstr[0] "Após %s bloqueio"
msgstr[1] "Após %s bloqueios"

#: classes/configsectionaccounts.php:363
msgid "Block for"
msgstr "Bloquear por"

#: classes/configsectionaccounts.php:360
msgid "hours:minutes - how long to block login attempts after the above limit is reached."
msgstr "horas:minutos - por quanto tempo bloquear as tentativas de ligar após o limite acima ser atingido."

#: classes/configsectionaccounts.php:345
msgid "Block login after"
msgstr "Bloquear ligar após"

#: classes/configsectionaccounts.php:342
msgid "Maximum failed attempts allowed."
msgstr "Máximo permitido de tentativas falhadas."

#: classes/configsectionaccounts.php:337
msgid "failed attempts"
msgstr "tentativas falhadas"

#: classes/configsectionaccounts.php:328
msgid "Login brute force protection"
msgstr "Proteção contra força bruta ao ligar"

#: classes/configsectionaccounts.php:325
msgid "Recommended."
msgstr "Recomendado."

#: classes/configsectionaccounts.php:321
msgid "Require email to login"
msgstr "Necessita de email para ligar-se"

#: classes/configsectionaccounts.php:315
msgid "\"Administrators\" are any users who have a manage_options cap and/or PeepSo Administrator role."
msgstr "\"Administradores\" são todos os utilizadores que tenham um selo de manage_options e/ou um cargo de Administrador do PeepSo."

#: classes/configsectionaccounts.php:313
msgid "Intended to apply to all login attempts: PeepSo, WordPress and third party (if proper filter are implemented)."
msgstr "Aplica-se intencionalmente a todas as tentativas de ligar: PeepSo, WordPress e terceiros (se o filtro adequado for implementado)."

#: classes/configsectionaccounts.php:311
msgid "Improves security by preventing username sign-in; email address is required to log in."
msgstr "Melhora a segurança ao impedir ligar-se com o nome do utilizador; o endereço de email é necessário para ligar-se."

#: classes/configsectionaccounts.php:307
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"

#: classes/configsectionaccounts.php:306
msgid "Administrators"
msgstr "Administradores"

#: classes/configsectionaccounts.php:299
msgid "Check \"remember me\" by default"
msgstr "Marcar \"lembre-me\" por defeito"

#: classes/configsectionaccounts.php:290
msgid "Login security"
msgstr "Segurança para ligar"

#: classes/configsectionaccounts.php:282
msgid "Password reset delay"
msgstr "Tempo de espera na reposição da palavra passe"

#: classes/configsectionaccounts.php:279
msgid "hours:minutes - time required between password reset attempts"
msgstr "horas:minutos - tempo necessário entre tentativas de reposição da palavra passe"

#: classes/configsectionpostbox.php:932
msgid "characters"
msgstr "caracteres"

#: classes/configsectionaccounts.php:162
msgid "Use ReCaptcha Globally"
msgstr "Usar ReCaptcha Globalmente"

#: classes/configsectionaccounts.php:159
msgid "ON: will use \"www.recaptcha.net\" in circumstances when \"www.google.com\" is not accessible."
msgstr "ATIVO: usará \"www.recaptcha.net\" nas circunstâncias em que \"www.google.com\" não estiver acessível."

#: classes/configsectionaccounts.php:153
msgid "Secret Key"
msgstr "Chave Secreta"

#: classes/configsectionaccounts.php:149
msgid "PeepSo Support"
msgstr "Suporte do PeepSo"

#: classes/configsectionaccounts.php:149
msgid "documentation"
msgstr "documentação"

#: classes/configsectionaccounts.php:149
msgid "Having issues or questions? Please refer to the %s or contact %s"
msgstr "Tem algum problema ou dúvida? Por favor, consulte o %s ou contate %s"

#: classes/configsectionaccounts.php:147
msgid "Please make sure to use %s"
msgstr "Por favor certifique-se que usa %s"

#: classes/configsectionaccounts.php:146 classes/configsectionadvanced.php:208
#: classes/location.php:43 peepso.php:4087
msgid "here"
msgstr "aqui"

#: classes/configsectionaccounts.php:146
msgid "Get Google ReCaptcha keys %s"
msgstr "Obtenha as chaves do Google ReCaptcha %s"

#: classes/configsectionaccounts.php:140
msgid "Site Key"
msgstr "Chave do Site"

#: classes/configsectionaccounts.php:133
msgid "ReCaptcha during login"
msgstr "ReCaptcha ao ligar-se"

#: classes/configsectionaccounts.php:126
msgid "ReCaptcha during registration"
msgstr "ReCaptcha no registo"

#: classes/configsectionaccounts.php:122
msgid "ReCaptcha"
msgstr "ReCaptcha"

#: classes/configsectionaccounts.php:35
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"

#: classes/configsectionaccounts.php:102
msgid "Clean up third party registrations"
msgstr "Limpar registos de terceiros"

#: classes/configsectionaccounts.php:95
msgid "Some plugins (like WooCommerce, EDD and Learndash) create user accounts where the username is an email address. PeepSo uses the usernames to build profile URLs, which can lead to accidental email exposure through site URLs. Enabling this feature will cause PeepSo to step in during third party user registration."
msgstr "Alguns plugins (tais como WooCommerce, EDD e Learndash) criam contas de utilizador em que o nome do utilizador é um endereço de email. O PeepSo utiliza os nomes de utilizador para formar os URLs dos perfis, o que pode expor acidentalmente o email através dos URLs do site. A ativação desta funcionalidade obriga o PeepSo a intervir durante o registo do utilizador de terceiros."

#: classes/configsectionaccounts.php:110
msgid "Allow username changes"
msgstr "Autorizar alterações ao nome do utilizador"

#: classes/configsectionaccounts.php:29
msgid "Force profile completion"
msgstr "Forçar o preenchimento completo do perfil"

#: classes/configsectionaccounts.php:25 classes/configsectionaccounts.php:47
msgid "Applies to all users."
msgstr "Aplica-se a todos os utilizadores."

#: classes/configsectionaccounts.php:23
msgid "ON: users have to fill in all required fields before being able to participate in the community."
msgstr "ATIVO: os utilizadores têm de preencher todos os campos obrigatórios antes poderem participar na comunidade."

#: classes/configemails.php:338
msgid "Email contents reset."
msgstr "Reposição dos conteúdos do email."

#: classes/configemails.php:315
msgid "Email contents updated."
msgstr "Os conteúdo do email foram atualizados."

#: classes/configemails.php:212
msgid "Message recipient's username"
msgstr "Nome do utilizador do destinatário da mensagem"

#: classes/configemails.php:211
msgid "Message recipient's first name"
msgstr "Primeiro nome do destinatário da mensagem"

#: classes/configemails.php:210
msgid "Message recipient's full name"
msgstr "Nome completo do destinatário da mensagem"

#: classes/configemails.php:209
msgid "Message recipient's email address."
msgstr "Endereço de email do destinatário da mensagem."

#: classes/configemails.php:207
msgid "These are referring to the receiving user on all messages, such as \"Welcome {userfirstname}...\":"
msgstr "Estas estão a referir-se ao utilizador receptor em todas as mensagens, tal como \"Benvindo {userfirstname}...\":"

#: classes/configemails.php:204
msgid "Message sender's username."
msgstr "Nome do utilizador do remetente da mensagem."

#: classes/configemails.php:203
msgid "Message sender's first name."
msgstr "Primeiro nome do remetente da mensagem."

#: classes/configemails.php:202
msgid "Message sender's full name."
msgstr "Nome completo do remetente da mensagem."

#: classes/configemails.php:201
msgid "Message sender's email address."
msgstr "Endereço de email do remetente da mensagem."

#: classes/configemails.php:199
msgid "These are referring to the user causing the alert, such as \"{fromlogin} liked your post...\":"
msgstr "Estas estão a referir-se ao utilizador que provocou o aviso, tal como \"{fromlogin} gostou da sua publicação...\":"

#: classes/configemails.php:196
msgid "Pending user's email address."
msgstr "O endereço de email do utilizador está pendente."

#: classes/configemails.php:195
msgid "Link to the post, comment or other item referenced; context specific."
msgstr "Ligação para a publicação, comentário ou outro item referenciado; contexto específico."

#: classes/configemails.php:194
msgid "The current four digit year."
msgstr "O ano de quatro dígitos atual."

#: classes/configemails.php:193
msgid "URL to receiving user's Alert Configuration page."
msgstr "O URL para receber a página de Configuração de Aviso do utilizador."

#: classes/configemails.php:192
msgid "URL of your site."
msgstr "O URL do seu site."

#: classes/configemails.php:191
msgid "Name of your site from the WordPress title configuration."
msgstr "O nome do seu site na configuração do título do WordPress."

#: classes/configemails.php:190
msgid "Current date and time in the format that WordPress displays dates with time."
msgstr "Data e hora atual no formato em que o WordPress exibe as datas com hora."

#: classes/configemails.php:189
msgid "Current date in the format that WordPress displays dates."
msgstr "Data atual no formato em que o WordPress exibe as datas."

#: classes/configemails.php:187
msgid "The following tokens can be used within the content of emails:"
msgstr "Os seguintes tokens podem ser usados no conteúdo dos emails:"

#: classes/configemails.php:185
msgid "Allowed Tokens"
msgstr "Tokens permitidos"

#: classes/configemails.php:177
msgid "Yes, I'm sure!"
msgstr "Sim, tenho a certeza!"

#: classes/configemails.php:170
msgid "This will  reset all email templates to default values"
msgstr "Isto irá repor todos os modelos de email para os valores por defeito"

#: classes/configemails.php:167
msgid "Reset all emails"
msgstr "Repor todos os emails"

#: classes/configemails.php:85
msgid "This will be sent to user when failed to login after several attempts."
msgstr "Isto será enviado ao utilizador quando falhar ligar após várias tentativas."

#: classes/configemails.php:84
msgid "Failed Login Attempts"
msgstr "Tentativas de Ligar Falhadas"

#: classes/configemails.php:81
msgid "This will be sent to a user when export data is completed."
msgstr "Isto será enviado ao utilizador quando a exportação dos dados estiver concluída."

#: classes/configemails.php:80
msgid "Export Data Complete"
msgstr "Exportação de Dados Completa"

#: classes/configemails.php:77 classes/tags.php:456
msgid "This will be sent to a user when mentioned in a comment."
msgstr "Isto será enviado ao utilizador quando mencionado num comentário."

#: classes/configemails.php:76
msgid "User Mentioned In Comment"
msgstr "O Usuário Mencionado no Comentário"

#: classes/configemails.php:74 classes/tags.php:451
msgid "This will be sent to a user when mentioned in a post."
msgstr "Isto será enviado ao utilizador quando mencionado numa publicação."

#: classes/configemails.php:73 classes/tags.php:450
msgid "User Mentioned In Post"
msgstr "O Utilizador Mencionado na Publicação"

#: classes/configemails.php:70
msgid "This will be sent to Administrators and Community Administrators when content is reported"
msgstr "Isto será enviado aos Administradores e Administradores da Comunidade quando o conteúdo for denunciado"

#: classes/configemails.php:68
msgid "New Content Reported"
msgstr "Novo Conteúdo Denunciado"

#: classes/configemails.php:66
msgid "These emails will be sent to the email account setup in WordPress settings. <a href=\"options-general.php\" target=\"_blank\">You can change it here</a>."
msgstr "Estes emails serão enviadas para a conta de email definida na configuração do WordPress. <a href=\"options-general.php\" target=\"_blank\"> Pode altera-lo aqui</a>."

#: classes/configemails.php:64
msgid "This will be sent to admin user when new user needs approval"
msgstr "Isto será enviado ao utilizador administrador quando um novo utilizador precisa de aprovação"

#: classes/configemails.php:62 lib/pluggable.php:46
msgid "New User Registration"
msgstr "Novo Registo de Utilizador"

#: classes/configemails.php:60
msgid "This will be sent when a user \"likes\" another user's profile"
msgstr "Isto será enviado quando um utilizador \"gosta\" do perfil de outro utilizador"

#: classes/configemails.php:59
msgid "Like Profile"
msgstr "Gostar de Perfil"

#: classes/configemails.php:57
msgid "This will be sent when a user changes their password after recovery"
msgstr "Isto será enviado quando um utilizador altera a sua palavra passe após a recuperação"

#: classes/configemails.php:56
msgid "Password Changed"
msgstr "Palavra passe Alterada"

#: classes/configemails.php:54
msgid "This will be sent when a user requests a password recovery"
msgstr "Isto será enviado quando um utilizador pede uma recuperação de palavra passe"

#: classes/configemails.php:53 install/activate.php:1030
#: templates/blocks/login.php:112 templates/blocks/profile.php:257
#: templates/general/login.php:74 templates/general/recover-password.php:3
#: templates/widgets/login.tpl.php:122 templates/widgets/me.tpl.php:263
msgid "Forgot Password"
msgstr "Esqueci a Palavra passe"

#: classes/configemails.php:51
msgid "This will be sent when a user \"shared\" another user's post"
msgstr "Isto será enviado quando um utilizador \"partilha\" uma publicação de outro utilizador"

#: classes/configemails.php:50
msgid "Share Post"
msgstr "Partilhar Publicação"

#: classes/configemails.php:48
msgid "This will be sent when a user writes on another user's wall"
msgstr "Isto será enviado quando um utilizador escreve no mural de outro utilizador"

#: classes/configemails.php:47
msgid "Wall Post"
msgstr "Publicação no Mural"

#: classes/configemails.php:45
msgid "This will be sent when a user \"likes\" another user's comments on the post"
msgstr "Isto será enviado quando um utilizador \"gosta\" dos comentários de outro utilizador na publicação"

#: classes/configemails.php:44
msgid "Like User Comment"
msgstr "Gostar do Comentário do Utilizador"

#: classes/configemails.php:42
msgid "This will be sent to a comment owner when another user comments on the comment"
msgstr "Isto será enviado ao proprietário do comentário quando outro utilizador comenta no comentário"

#: classes/configemails.php:41
msgid "User Reply Comment"
msgstr "Comentário de Resposta do Utilizador"

#: classes/configemails.php:39
msgid "This will be sent to a post owner when another user comments on the post"
msgstr "Isto será enviado ao proprietário da publicação quando outro utilizador comenta na publicação"

#: classes/configemails.php:38
msgid "User Comment"
msgstr "Comentário de Utilizador"

#: classes/configemails.php:36
msgid "This will be sent when a user \"likes\" another user's post"
msgstr "Isto será enviado quando um utilizador \"gosta\" da publicação de outro utilizador"

#: classes/configemails.php:35
msgid "Like Post"
msgstr "Gostar da Publicação"

#: classes/configemails.php:33
msgid "This will be sent when someone interacts with a user's Activity Stream"
msgstr "Isto será enviado quando alguém interage com o Fluxo de Atividade de um utilizador"

#: classes/configemails.php:32
msgid "Activity Notice"
msgstr "Aviso de Atividade"

#: classes/configemails.php:30
msgid "This will be sent if user has unread notifications and is not receiving real-time emails."
msgstr "Isto será enviado se um utilizador tem notificações não lidas e não está a receber emails em tempo real."

#: classes/configemails.php:29
msgid "Notification digest"
msgstr "Relatório de Notificação"

#: classes/configemails.php:27
msgid "This will be sent when an Admin approves a user registration."
msgstr "Isto será enviado quando um Administrador aprova um registo de utilizador."

#: classes/configemails.php:26
msgid "Account Approved"
msgstr "Conta Aprovada"

#: classes/configemails.php:21
msgid "This will be sent to new users upon completion of the registration process when Account Verification is disabled"
msgstr "Isto será enviado aos novos utilizadores após a conclusão do processo de registo quando a Verificação de Conta está desativada"

#: classes/configemails.php:20
msgid "New User Email (No Account Verification)"
msgstr "Novo Email de Utilizador (Sem Verificação de Conta)"

#: classes/configemails.php:18
msgid "This will be sent to new users upon completion of the registration process"
msgstr "Isto será enviado aos novos utilizadores após a conclusão do processo de registo"

#: classes/configemails.php:17
msgid "New User Email"
msgstr "Novo Email de Utilizador"

#: classes/config.php:639
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Alternar painel: %s"

#: classes/config.php:547
msgid "Please correct the errors below"
msgstr "Por favor corrija os erros abaixo"

#: classes/config.php:544
msgid "Options updated"
msgstr "Opções atualizadas"

#: classes/config.php:432
msgid "Live updates"
msgstr "Atualizações ao vivo"

#: classes/config.php:399
msgid "Advanced System options"
msgstr "Opções do Sistema Avançadas"

#: classes/config.php:396 classes/configsectionaccounts.php:799
#: classes/configsectionadvanced.php:113
#: classes/configsectionappearance.php:291 classes/configsectionpostbox.php:441
#: classes/configsectionpostbox.php:895
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: classes/config.php:391
msgid "Edit content of emails sent by PeepSo to users and Admins"
msgstr "Editar o conteúdo dos emails enviados pelo PeepSo aos utilizadores e Administradores"

#: classes/config.php:388
msgid "Edit Emails"
msgstr "Editar Emails"

#: classes/config.php:380 classes/configsectionappearance.php:615
#: classes/general.php:152 classes/notificationsqueue.php:308
#: classes/notificationsshortcode.php:23 classes/profileshortcode.php:607
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:214 install/activate.php:1045
#: templates/general/notification-popover-header.php:8
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"

#: classes/config.php:364
msgid "Blog Posts"
msgstr "Artigos do Blogue"

#: classes/config.php:355 classes/config.php:358
msgid "Markdown"
msgstr "MarkDown"

#: classes/config.php:346
msgid "Stream Posts"
msgstr "Publicações do Fluxo"

#: classes/config.php:339
msgid "Registration, login and security"
msgstr "Registo, ligar e segurança"

#: classes/config.php:337
msgid "Accounts & Security"
msgstr "Contas & Segurança"

#: classes/config.php:330
msgid "Look and feel settings"
msgstr "Configurações de aspeto e sensação"

#: classes/config.php:328 templates/admin/profiles_field.php:38
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"

#: classes/config.php:322
msgid "General configuration settings for PeepSo"
msgstr "Definições gerais da configuração para o PeepSo"

#: classes/config.php:215
msgid "Some settings have been changed. Be sure to save your changes."
msgstr "Algumas configurações foram alteradas. Não se esqueça de guardar as suas alterações."

#: classes/config.php:204
msgid "Field descriptions"
msgstr "Descrições de campo"

#: classes/config.php:197
msgid "Tab titles"
msgstr "Títulos de aba"

#: classes/config.php:61
msgid "Class must be instance of PeepSoConfigSectionAbstract"
msgstr "Class deve ser uma instância de PeepSoConfigSectionAbstract"

#: classes/bruteforcelisttable.php:195
msgid "Clear logs"
msgstr "Limpar registos"

#: classes/admin.php:306 classes/bruteforcelisttable.php:194 peepso.php:3591
#: templates/activity/dialogs.php:51 templates/activity/dialogs.php:72
#: templates/general/notification-confirm-mark-all-read.php:1
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:101
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem a certeza?"

#: classes/bruteforcelisttable.php:169 classes/gdprlisttable.php:278
#: classes/mailqueuelisttable.php:251
msgid "deleted"
msgstr "eliminado"

#: classes/bruteforcelisttable.php:97 install/activate.php:1035
msgid "Reset Password"
msgstr "Repor a Palavra passe"

#: classes/bruteforcelisttable.php:94 templates/blocks/login.php:87
#: templates/blocks/profile.php:224 templates/general/login-profile-tab.php:5
#: templates/general/login.php:50 templates/profile/no-access.php:50
#: templates/widgets/login.tpl.php:89 templates/widgets/me.tpl.php:230
msgid "Login"
msgstr "Ligar"

#: classes/bruteforcelisttable.php:52
msgid "Attempts Type"
msgstr "Tipo de Tentativas"

#: classes/bruteforcelisttable.php:51
msgid "URL Attacked"
msgstr "URL Atacado"

#: classes/bruteforcelisttable.php:50
msgid "Lockouts Count"
msgstr "Contagem de Bloqueios"

#: classes/bruteforcelisttable.php:49
msgid "Failed Attempts Count"
msgstr "Contagem de Tentativas Falhadas"

#: classes/bruteforcelisttable.php:48
msgid "Last Failed Attempt "
msgstr "Última Tentativa Falhada "

#: classes/bruteforcelisttable.php:47
msgid "Attempted Username"
msgstr "Tentativa de Nome de Utilizador"

#: classes/bruteforcelisttable.php:46
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: classes/bruteforce.php:429
msgid "%s  attempt left"
msgid_plural "%s  attempts left"
msgstr[0] "%s  tentativa restante"
msgstr[1] "%s  tentativas restantes"

#: classes/bruteforce.php:369
msgid "{sitename} - Failed Login Attempts"
msgstr "{sitename} - Tentativas de Ligar Falhadas"

#: classes/bruteforce.php:279
msgid "You have exceeded maximum login retries. Please try after %s"
msgstr "Excedeu o máximo de tentativas para ligar. Por favor tente depois de %s"

#: classes/bruteforce.php:242
msgid "Please try again after %s."
msgstr "Por favor tente novamente depois de %s."

#: classes/bruteforce.php:235 classes/bruteforce.php:273
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"

#: classes/blogposts.php:415
msgid "Use WordPress categories"
msgstr "Usar categorias do WordPress"

#: classes/blogposts.php:396
msgid "Use WordPress tags"
msgstr "Usar etiquetas do WordPress"

#: classes/blogposts.php:376
msgid "WordPress meta as PeepSo hashtags"
msgstr "Meta do WordPress como hashtags do PeepSo"

#: classes/blogposts.php:365
msgid "List your hashtags separated by spaces, using the # character for each hashtag."
msgstr "Liste as suas hashtags separadas por espaços, usando o caractere # para cada hashtag."

#: classes/blogposts.php:362
msgid "%s hashtags"
msgstr "%s hashtags"

#: classes/blogposts.php:356
msgid "Supports MarkDown formatting. HTML will be ignored."
msgstr "Suporta a formatação MarkDown. O HTML será ignorado."

#: classes/blogposts.php:355
msgid "Displays above the blog post embed on PeepSo stream."
msgstr "Exibe acima do artigo do bloguet incorporado no fluxo do PeepSo."

#: classes/blogposts.php:352
msgid "%s excerpt"
msgstr "%s excerto"

#: classes/blogposts.php:209
msgid "Use with caution! Disabling PeepSo BlogPosts integration for a category will prevent new stream posts from being created. Old posts (if any) will remain, but comment integration will be disabled both for new and old posts in this category."
msgstr "Use com cuidado! Desativar a integração BlogPosts do PeepSo para uma categoria irá impedir que as novas publicações do fluxo sejam criadas. As publicações antigas (se existirem) permanecerão, mas a integração dos comentários será desativada para publicações novas e antigas nesta categoria."

#: classes/blogposts.php:201
msgid "PeepSo Blog Posts integration"
msgstr "Integração de Artigos de Blogue do PeepSo"

#: classes/blogposts.php:189
msgid "PeepSo Blog Posts  Integration"
msgstr "Integração de Artigos do Blogue do PeepSo"

#: classes/auth.php:102
msgid "Username and password required."
msgstr "O nome de utilizador e a palavra passe são necessários."

#: classes/auth.php:84 classes/auth.php:91 peepso.php:1663 peepso.php:1668
msgid "Invalid email address."
msgstr "O endereço de email é inválido."

#: classes/auth.php:51 peepso.php:3159
msgid "ReCaptcha security check failed."
msgstr "A verificação de segurança ReCaptcha falhou."

#: classes/auth.php:28
msgid "Sorry, your login attempt failed. Please refresh the page and try again.<br><br>Contact the webmaster if the problem persists."
msgstr "Desculpe, a sua tentativa de ligar falhou. Por favor,atualize a página e tente novamente.<br><br>Contate o webmaster se o problema persistir."

#: classes/auth.php:27 classes/auth.php:50 classes/auth.php:83
#: classes/auth.php:90 classes/auth.php:99
msgid "Login Error"
msgstr "Erro ao Ligar"

#: classes/adminrequestdataajax.php:124
msgid "The request has been rejected."
msgstr "O pedido foi rejeitado."

#: classes/adminrequestdataajax.php:94
msgid "The request is now ready for processing export data."
msgstr "O pedido está agora pronto para processar os dados de exportação."

#: classes/vip.php:139
msgid "unpublished"
msgstr "publicação anulada"

#: classes/bruteforcelisttable.php:125
msgid "Delete this item, leave the post alone."
msgstr "Eliminar este item, não incomodar deixar a publicação em paz."

#: templates/admin/admin_notice_after_upgrade_rating.php:7
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: templates/members/search.php:113
msgid "Reported"
msgstr "Denunciado"

#: templates/activity/dialogs.php:28
msgid "Reason for Report:"
msgstr "Motivo da Denúncia:"

#: classes/profileshortcode.php:60
msgid "User profile"
msgstr "Perfil de Utilizador"

#: classes/bruteforcelisttable.php:53
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: classes/gdprlisttable.php:50 classes/general.php:399
#: classes/mailqueuelisttable.php:54
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: classes/adminrequestdataajax.php:53 classes/listtable.php:36
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 item"
msgstr[1] "%s itens"

#: classes/adminprofiles.php:20
msgid "Minimum value should be less than or equal to %d (maximum value)."
msgstr "O valor mínimo deve ser menor ou igual a %d (valor máximo)."

#: classes/adminprofiles.php:19
msgid "Maximum value should be greater than or equal to %d (minimum value)."
msgstr "O valor máximo deve ser maior ou igual a %d (valor mínimo)."

#: classes/adminprofiles.php:18
msgid "Value should be greater than or equal to 0."
msgstr "O valor deve ser maior ou igual a 0."

#: classes/adminprofiles.php:12
msgid "To be able to add new Profile Fields. Please install PeepSo Extended Profile Fields plugin. You can find it <a href=\"https://peepso.com/pricing\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "Para poder adicionar novos Campos do Perfil. Por favor instale o plugin PeepSo Extended Profile Fields. Pode encontra-lo <a href=\"https://peepso.com/pricing\" target=\"_blank\">aqui</a>."

#: classes/adminmailqueue.php:29
msgid "The Mail Queue is empty."
msgstr "A Fila de Emais está vazia."

#: classes/adminmailqueue.php:25 classes/mailqueuelisttable.php:274
msgid "email"
msgid_plural "emails"
msgstr[0] "email"
msgstr[1] "emails"

#: classes/adminmailqueue.php:23
msgid "%1$d %2$s processed in %3$d seconds"
msgstr "%1$d %2$s processado em %3$d segundos"

#: classes/adminextendedprofiles.php:166
msgid "COPY"
msgstr "CÓPIA"

#: classes/adminextendedprofiles.php:113 classes/adminextendedprofiles.php:150
msgid "Not a peepso_user_field"
msgstr "Não é um peepso_user_field"

#: classes/adminextendedprofiles.php:107 classes/adminextendedprofiles.php:144
#: classes/adminextendedprofiles.php:235
msgid "Invalid field ID"
msgstr "ID de campo inválida"

#: classes/adminextendedprofiles.php:20 classes/adminextendedprofiles.php:161
msgid "Invalid type"
msgstr "Tipo inválido"

#: classes/adminconfigvipicons.php:105
msgid "Cannot delete core vip icon"
msgstr "Não é possível eliminar um ícone vip do core"

#: classes/adminconfigvipicons.php:17
msgid "VIP Icon description"
msgstr "Descrição do Ícone VIP"

#: classes/adminconfigvipicons.php:15
msgid "New VIP Icon"
msgstr "Novo Ícone VIP"

#: classes/adminconfigreactions.php:117
msgid "Cannot delete core fields"
msgstr "Não é possível eliminar campos do core"

#: classes/adminconfigreactions.php:17
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:18
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:18
msgid "reacted to"
msgstr "reagiu a"

#: classes/adminconfigreactions.php:15
msgid "New reaction"
msgstr "Nova reação"

#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:15
msgid "New post background"
msgstr "Novo fundo da publicação"

#: classes/adminconfiglicense.php:51
msgid "Your license can't be checked because of an API request limit.<br/> Please wait a few minutes and try again.<br/>If the problem persists, please contact <a href=\"https://peepso.com/contact\" target=\"_blank\">PeepSo Support</a>."
msgstr "A sua licença não pode ser verificada por causa de um limite de pedidos da API.<br/> Por favor aguarde alguns minutos e tente novamente.<br/>Se o problema persistir, contate o <a href=\"https://peepso.com/contact\" target=\"_blank\">Suporte do PeepSo</a>."

#: classes/adminconfiglicense.php:46
msgid "Expired %s"
msgstr "Expirado %s"

#: classes/adminconfiglicense.php:43
msgid "Valid until %s"
msgstr "Válido até %s"

#: classes/adminbruteforce.php:70
msgid "Deleted successfully."
msgstr "Eliminado com sucesso."

#: classes/adminbruteforce.php:29
msgid "The login attempts logs is empty."
msgstr "O registo de tentativas ao ligar está vazio."

#: classes/adminbruteforce.php:25 classes/bruteforcelisttable.php:175
msgid "login attempt"
msgid_plural "login attempts"
msgstr[0] "tentativa de ligar"
msgstr[1] "tentativas de ligar"

#: classes/adminbruteforce.php:23
msgid "%1$d %2$s deleted in %3$d seconds"
msgstr "%1$d %2$s eliminados em %3$d segundos"

#: classes/adminaddons.php:213 classes/adminaddons.php:295
msgid "Invalid license key"
msgstr "Chave de licença inválida"

#: classes/adminaddons.php:10 classes/adminbruteforce.php:58
#: classes/adminconfigfields.php:9 classes/adminconfigfields.php:35
#: classes/adminconfigfields.php:70 classes/adminconfigfields.php:89
#: classes/adminconfiglicense.php:13 classes/adminconfigpostbackgrounds.php:9
#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:61
#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:110
#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:123
#: classes/adminconfigreactions.php:9 classes/adminconfigreactions.php:60
#: classes/adminconfigreactions.php:109 classes/adminconfigreactions.php:137
#: classes/adminconfigvipicons.php:9 classes/adminconfigvipicons.php:55
#: classes/adminconfigvipicons.php:97 classes/adminconfigvipicons.php:118
#: classes/adminengagementdashboard.php:17 classes/adminextendedprofiles.php:9
#: classes/adminextendedprofiles.php:96 classes/adminextendedprofiles.php:133
#: classes/adminextendedprofiles.php:226 classes/adminrequestdataajax.php:15
#: classes/adminrequestdataajax.php:80 classes/adminrequestdataajax.php:111
#: classes/adminsendy.php:9
msgid "Insufficient permissions."
msgstr "Autorizações insuficientes."

#: classes/profile.php:1684 classes/profile.php:2459
#: templates/account/personal-data.php:3
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: classes/admin.php:1887
msgid "See all Pending Members"
msgstr "Ver todos os Membros Pendentes"

#: classes/admin.php:1876 classes/admindashboardmodern.php:933
msgid "Dismiss and Ban"
msgstr "Descartar e Banir"

#: classes/admin.php:1875 classes/admindashboardmodern.php:932
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"

#: classes/admin.php:1853
msgid "The list is empty"
msgstr "A lista está vazia"

#: classes/admin.php:1828
msgid "likes"
msgstr "gostos"

#: classes/admin.php:1820 peepso.php:2392
msgid "posts"
msgstr "publicações"

#: classes/admin.php:1777 classes/admindashboardmodern.php:59
msgid "Last month"
msgstr "Último mês"

#: classes/admin.php:1776 classes/admindashboardmodern.php:58
msgid "This month"
msgstr "Este mês"

#: classes/admin.php:1775 classes/admindashboardmodern.php:57
msgid "Last week"
msgstr "Última semana"

#: classes/admin.php:1774 classes/admindashboardmodern.php:56
msgid "This week"
msgstr "Esta semana"

#: classes/admin.php:1731 peepso.php:5413
msgid "Stream"
msgstr "Fluxo"

#: classes/admin.php:1700
msgid "Edit this user"
msgstr "Editar este utilizador"

#: classes/admin.php:1672
msgid "No users found"
msgstr "Nenhum utilizador encontrado"

#: classes/admin.php:1641
msgid "View comment"
msgstr "Ver comentário"

#: classes/admin.php:1569
msgid "View post"
msgstr "Exibir publicações"

#: classes/admin.php:1564 classes/admin.php:1634 classes/admin.php:1686
#: classes/admin.php:1692 classes/admin.php:1863 classes/admin.php:1869
msgid "View profile"
msgstr "Ver perfil"

#: classes/admin.php:1543 classes/admin.php:1599
msgid "No recent posts."
msgstr "Sem publicações recentes."

#: classes/admin.php:1486 classes/admindashboardmodern.php:972
#: classes/admindashboardmodern.php:977 classes/configsectionpostbox.php:635
#: install/activate.php:485 templates/general/lightbox.php:18
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: classes/admin.php:1423 classes/bruteforcelisttable.php:100
#: classes/gdprlisttable.php:152 classes/mailqueuelisttable.php:172
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: classes/admin.php:1416 peepso.php:7658
msgid "Female"
msgstr "Feminino"

#: classes/admin.php:1409 peepso.php:7657
msgid "Male"
msgstr "Masculino"

#: classes/admin.php:1292
msgid "User Demographics"
msgstr "Demografia dos Utilizadores"

#: classes/admin.php:1286
msgid "Most Recent Content"
msgstr "Conteúdo Mais Recente"

#: classes/admin.php:1279
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"

#: classes/admin.php:1272
msgid "User Engagement"
msgstr "Envolvimento do Utilizador"

#: classes/admin.php:1264
msgid "Get Free eBook Now! ($9.99 Value)"
msgstr "Obtenha agora um eBook grátis! (vale US $9,99)"

#: classes/admin.php:1204
msgid "Profile Link"
msgstr "Ligação do Perfil"

#: classes/admin.php:1169
msgid "Pending admin approval"
msgstr "Com aprovação pelo administrador pendente"

#: classes/admin.php:1168
msgid "Pending user email verification"
msgstr "Verificação de email do utilizador pendente"

#: classes/admin.php:1167
msgid "Banned"
msgstr "Banido"

#: classes/admin.php:1166
msgid "Community Administrator"
msgstr "Administrador da Comunidade"

#: classes/admin.php:1165
msgid "Community Moderator"
msgstr "Moderador da Comunidade"

#: classes/admin.php:1164
msgid "Community Member"
msgstr "Membro da Comunidade"

#: classes/admin.php:1153
msgid "Verified email, awaiting Adminstrator approval"
msgstr "Email verificado, a aguardar aprovação pelo Administrador"

#: classes/admin.php:1152
msgid "Registered, awaiting email verification"
msgstr "Registado, a aguardar verificação do email"

#: classes/admin.php:1151
msgid "Banned, cannot login or participate"
msgstr "Banido, não pode ligar ou participar"

#: classes/admin.php:1150
msgid "PeepSo Administrator, can Moderate, edit users, etc."
msgstr "Administrador do PeepSo, pode Moderar, editar utilizadores, etc."

#: classes/admin.php:1148
msgid "Full member, can write posts and participate"
msgstr "Membro completo, pode escrever publicações e participar"

#: classes/admin.php:1121
msgid " - Select Role -"
msgstr " - Selecione o Cargo -"

#: classes/admin.php:1119
msgid "Set PeepSo Role:"
msgstr "Defina o Cargo do PeepSo:"

#: classes/admin.php:1102
msgid "Please select a PeepSo Role before clicking on \"Change Role\"."
msgstr "Por favor selecione um cargo do PeepSo antes de clicar em \"Alterar Cargo\"."

#: classes/admin.php:1071
msgid "Form is invalid."
msgstr "O formulário é inválido."

#: classes/admin.php:1052
msgid "Invalid action"
msgstr "Ação inválida"

#: classes/admin.php:1047
msgid " banned"
msgstr " banido"

#: classes/admin.php:1042
msgid " approved"
msgstr " aprovado"

#: classes/admin.php:883
msgid "PeepSo Role"
msgstr "Cargo do PeepSo"

#: classes/admin.php:790 templates/admin/addons.php:65
msgid "Your license"
msgstr "A sua licença"

#: classes/admin.php:789 templates/admin/addons_product.php:135
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"

#: classes/admin.php:788
msgid "Failed to activate"
msgstr "Falha na ativação"

#: classes/admin.php:787
msgid "Activated"
msgstr "Ativado"

#: classes/admin.php:786 templates/admin/addons_product.php:129
msgid "Activating..."
msgstr "A ativar..."

#: classes/admin.php:785 templates/admin/addons.php:92
#: templates/admin/addons.php:125 templates/admin/addons_product.php:128
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

#: classes/admin.php:784 classes/configsectionnetwork.php:173
#: templates/admin/addons_product.php:120
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: classes/admin.php:783 templates/admin/addons_product.php:148
msgid "Not installed"
msgstr "Não instalado"

#: classes/admin.php:782
msgid "Failed to install"
msgstr "Falha na instalação"

#: classes/admin.php:781
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: classes/admin.php:780 templates/admin/addons_product.php:143
msgid "Installing..."
msgstr "A instalar..."

#: classes/admin.php:779 templates/admin/addons.php:91
#: templates/admin/addons.php:124 templates/admin/addons_product.php:142
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: classes/admin.php:745
msgid "%d activation error"
msgid_plural "%d activation errors"
msgstr[0] "%d erro de ativação"
msgstr[1] "%d erros de ativação"

#: classes/admin.php:736
msgid "Plugin activated"
msgid_plural "%d plugins activated"
msgstr[0] "Plugin ativado"
msgstr[1] "%d plugins ativados"

#: classes/admin.php:734
msgid "Theme activated"
msgid_plural "%d themes activated"
msgstr[0] "Tema ativado"
msgstr[1] "%d temas ativados"

#: classes/admin.php:594 classes/admin.php:771
msgid "Installer"
msgstr "Instalador"

#: classes/admin.php:581 classes/queue.php:139
msgid "Queues"
msgstr "Filas"

#: classes/admin.php:575 classes/admindashboardmodern.php:1417
#: classes/manage.php:169
msgid "Manage"
msgstr "Gerir"

#: classes/admin.php:569 classes/config.php:98
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"

#: classes/admin.php:496 classes/admin.php:497 classes/admin.php:498
#: lib/helpers.php:44 peepso.php:3747 peepso.php:3748 peepso.php:3749
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s ano"
msgstr[1] "%s anos"

#: classes/admin.php:493 classes/admin.php:494 classes/admin.php:495
#: lib/helpers.php:39 peepso.php:3744 peepso.php:3745 peepso.php:3746
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mês"
msgstr[1] "%s meses"

#: classes/admin.php:490 classes/admin.php:491 classes/admin.php:492
#: lib/helpers.php:34 peepso.php:3741 peepso.php:3742 peepso.php:3743
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"

#: classes/admin.php:487 classes/admin.php:488 classes/admin.php:489
#: lib/helpers.php:29 peepso.php:3738 peepso.php:3739 peepso.php:3740
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dia"
msgstr[1] "%s dias"

#: classes/admin.php:484 classes/admin.php:485 classes/admin.php:486
#: classes/bruteforce.php:239 classes/bruteforce.php:277 lib/helpers.php:24
#: peepso.php:3735 peepso.php:3736 peepso.php:3737
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"

#. translators: min=minute
#: classes/admin.php:481 classes/admin.php:482 classes/admin.php:483
#: lib/helpers.php:19 peepso.php:3732 peepso.php:3733 peepso.php:3734
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"

#: classes/admin.php:481 classes/admin.php:482 classes/admin.php:483
#: classes/admin.php:484 classes/admin.php:485 classes/admin.php:486
#: classes/admin.php:487 classes/admin.php:488 classes/admin.php:489
#: classes/admin.php:490 classes/admin.php:491 classes/admin.php:492
#: classes/admin.php:493 classes/admin.php:494 classes/admin.php:495
#: classes/admin.php:496 classes/admin.php:497 classes/admin.php:498
#: classes/template.php:187 peepso.php:3732 peepso.php:3733 peepso.php:3734
#: peepso.php:3735 peepso.php:3736 peepso.php:3737 peepso.php:3738
#: peepso.php:3739 peepso.php:3740 peepso.php:3741 peepso.php:3742
#: peepso.php:3743 peepso.php:3744 peepso.php:3745 peepso.php:3746
#: peepso.php:3747 peepso.php:3748 peepso.php:3749
msgid "%s ago"
msgstr "%s atrás"

#: classes/admin.php:478 classes/template.php:185 peepso.php:3729
msgid "just now"
msgstr "agora mesmo"

#: classes/admin.php:399 peepso.php:3967
msgid "The system is currently saving your changes."
msgstr "O sistema está neste momento a guardar as suas alterações."

#: classes/admin.php:398 peepso.php:3966
msgid "There are unsaved changes on this page."
msgstr "Existem alterações por guardar nesta página."

#: classes/admin.php:393 peepso.php:3961
msgid "Please login to continue"
msgstr "Por favor ligue-se para continuar"

#: classes/admin.php:392 classes/profileshortcode.php:271
#: classes/profileshortcode.php:320 peepso.php:3960
msgid "The file type you uploaded is not allowed."
msgstr "O tipo de ficheiro que carregou não é permitido."

#: classes/admin.php:389 peepso.php:3957
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar todos"

#: classes/admin.php:387 peepso.php:3955
msgid "Are you sure you want to mark all notifications as read?"
msgstr "Tem certeza que quer assinalar todas as notificações como lidas?"

#: classes/admin.php:386 peepso.php:3954 templates/general/notifications.php:25
msgid "Mark all as read"
msgstr "Assinalar todos como lidos"

#: classes/admin.php:381 peepso.php:3948
msgid "Something went wrong. Please contact the administrator."
msgstr "Alguma coisa coreu mal. Por favor contate o administrador."

#: classes/admin.php:348 classes/admin.php:382
#: classes/license_edd_helper.php:453 peepso.php:3914 peepso.php:3949
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: classes/admin.php:347 peepso.php:3913
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"

#: classes/admin.php:342 peepso.php:3880 templates/search/search.php:74
msgid "No results."
msgstr "Sem resultados."

#: classes/admin.php:312 peepso.php:3597 templates/activity/dialogs.php:67
msgid "Okay"
msgstr "Ok"

#: classes/admin.php:311 classes/admin.php:350 peepso.php:3596 peepso.php:3681
#: peepso.php:3916 templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:66
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:110
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:170
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:73
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:123
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:167
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:227
#: templates/activity/comment-edit.php:17
#: templates/activity/description-edit.php:17
#: templates/activity/dialog-pin.php:38 templates/activity/dialog-report.php:15
#: templates/activity/dialog-repost.php:32 templates/activity/dialogs.php:17
#: templates/activity/dialogs.php:35 templates/activity/dialogs.php:56
#: templates/activity/dialogs.php:81 templates/activity/post-edit.php:20
#: templates/admin/profiles_field.php:91
#: templates/admin/profiles_field_config_field_text.php:15
#: templates/admin/profiles_field_config_field_textarea.php:19
#: templates/admin/profiles_no_plugin.php:8
#: templates/general/postbox-legacy.php:42
#: templates/general/postbox-legacy.php:156 templates/general/postbox.php:33
#: templates/hashtags/stream-filters.php:35
#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:47
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:52
#: templates/profile/dialog-avatar.php:50
#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:10
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:21
#: templates/profile/dialog-profile-deletion.php:21
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:21
#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:22
#: templates/profile/dialog-report.php:16 templates/profile/focus.php:103
#: templates/profile/profile-about.php:117
#: templates/reactions/admin_reaction.php:64
#: templates/reactions/admin_reaction.php:113
#: templates/reactions/admin_reaction.php:156
#: templates/reactions/admin_reactions.php:83
#: templates/vip/admin_vipicon.php:57 templates/vip/admin_vipicon.php:98
#: templates/vip/admin_vipicons.php:77
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: activity/classes/activity.php:3970 classes/admin.php:310
#: classes/bruteforcelisttable.php:124 classes/bruteforcelisttable.php:150
#: classes/gdprlisttable.php:252 classes/mailqueuelisttable.php:230
#: classes/modalcomments.php:163 classes/profile.php:2098 peepso.php:3595
#: templates/activity/dialogs.php:57 templates/admin/selectoptions.php:43
#: templates/admin/selectoptions.php:79
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:16
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:24 templates/polls/postbox-polls.php:9
#: templates/polls/postbox-polls.php:14
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:25
#: templates/profile/focus.php:96
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: classes/admin.php:307 peepso.php:3592 templates/activity/dialogs.php:53
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar isto?"

#: classes/admin.php:305 classes/admin.php:349 peepso.php:3590 peepso.php:3915
#: templates/activity/dialogs.php:62 templates/profile/dialog-avatar.php:54
#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:14
#: templates/profile/dialog-profile-deletion.php:25
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: classes/admin.php:173 classes/admin.php:174 classes/admin.php:223
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel de controlo"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: classes/admin.php:164
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"

#: classes/admin.php:125
msgid "Meaning of user roles:"
msgstr "O significado dos cargos dos utilizadores:"

#: classes/admin.php:124 classes/admin.php:1129
msgid "Change Role"
msgstr "Alterar o Cargo"

#: classes/admin.php:123
msgid "Once the new Role is selected, click on the %s button and those users will be updated."
msgstr "Uma vez selecionado o novo Cargo, clique no botão %s e aqueles utilizadores serão atualizados."

#: classes/admin.php:122
msgid "- Select Role -"
msgstr "- Selecionar Cargo -"

#: classes/admin.php:121
msgid "You can change Roles for PeepSo users by selecting the checkboxes for individual users and then selecting the desired Role from the %s dropdown."
msgstr "Pode alterar os Cargos dos utilizadores do PeepSo selecionando as caixas de seleção de cada utilizador individualmente de depois selecionar o Cargo desejado no menu suspenso %s."

#: classes/admin.php:120
msgid "PeepSo User Roles:"
msgstr "Cargos dos Utilizadores do PeepSo:"

#: classes/admin.php:113
msgid " %1$sClick here%2$s for more information on assigning roles."
msgstr " %1$sClique aqui%2$s para obter mais informações sobre a atribuição de cargos."

#: classes/admin.php:112
msgid "You have Registered or Verified users that need to be approved. To approve, change the user's role to PeepSo Member or other appropriate role."
msgstr "Tem utilizadores Registados ou Verificados que precisam de ser aprovados. Para aprovar, altere o cargo do utilizador para Membro do PeepSo ou para outro cargo apropriado."

#: admin/config/options.php:57
msgid "YES---------NO"
msgstr "SIM---------NÃO"

#: admin/config/options.php:47
msgid "Reset"
msgstr "Repor"

#: admin/config/options.php:41
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar Configurações"

#: activity/classes/activityshortcode.php:175
msgid "Post saved! See your saved posts <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">here</a>"
msgstr "Publicação guardada! Veja as suas publicações guardadas <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">aqui</a>"

#: activity/classes/activityshortcode.php:172 classes/general.php:70
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"

#: activity/classes/activityshortcode.php:151
msgid "View Replies"
msgstr "Ver Respostas"

#: activity/classes/activityshortcode.php:50 install/activate.php:1009
msgid "Home"
msgstr "Página Inicial"

#: activity/classes/activityshortcode.php:46
msgid "Displays the community activity stream. It's an overview of the entire community. It also doubles as a Landing Page / Login Screen for not-logged in users."
msgstr "Exibe o fluxo de atividade da comunidade. É uma vista geral de toda a comunidade. Também duplica como uma Página Inicial / Écran de Ligar para os utilizadores desligados."

#: activity/classes/activity.php:5563
msgid "shared a %s"
msgstr "partilhou um %s"

#: activity/classes/activity.php:5489
msgid "You do not have permission to change post privacy settings."
msgstr "Não tem autorização para alterar as configurações de privacidade da publicação."

#: activity/classes/activity.php:5486
msgid "Changes saved."
msgstr "Alterações guardadas."

#: activity/classes/activity.php:5333 classes/profile.php:1490
#: classes/profile.php:1495 classes/profile.php:1500 install/activate.php:519
msgid "Like"
msgstr "Gosto"

#: activity/classes/activity.php:5237 activity/classes/activity.php:5289
msgid "Invalid Post ID"
msgstr "ID de Publicação inválida"

#: activity/classes/activity.php:5230 activity/classes/activity.php:5282
msgid "Invalid Action"
msgstr "Ação Inválida"

#: activity/classes/activity.php:5183 activity/classes/activity.php:5244
#: activity/classes/activity.php:5296
msgid "You do not have permission to do that"
msgstr "Não tem autorização para fazer isso"

#: activity/classes/activity.php:5168
msgid " liked this"
msgid_plural " like this"
msgstr[0] " gostou disto"
msgstr[1] " gosta disto"

#: activity/classes/activity.php:5125 activity/classes/activity.php:5336
#: classes/admin.php:396 classes/admin.php:397 peepso.php:3964 peepso.php:3965
msgid " person likes this"
msgid_plural " people like this."
msgstr[0] " pessoa gosta disto"
msgstr[1] " pessoas gostam disto."

#: activity/classes/activity.php:5084
msgid "Report description..."
msgstr "Descrição da denúncia..."

#: activity/classes/activity.php:2850 activity/classes/activity.php:5080
#: classes/profile.php:2463 templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:24
#: templates/reactions/admin_reactions.php:57
msgid "Other"
msgstr "Outros"

#: activity/classes/activity.php:5074
msgid "- select reason -"
msgstr "- selecione o motivo -"

#: activity/classes/activity.php:3781 activity/classes/activity.php:3992
msgid "RePost"
msgstr "Voltar a Publicar"

#: activity/classes/activity.php:4047
msgid "Pinned by %s"
msgstr "Afixado por %s"

#: activity/classes/activity.php:4027
msgid "Unpin"
msgstr "Desafixar"

#: activity/classes/activity.php:3958
msgid "Change date & time"
msgstr "Alterar data & hora"

#: activity/classes/activity.php:3823
#: activity/classes/activityshortcode.php:171 classes/profile.php:2005
#: templates/activity/comment-edit.php:18
#: templates/activity/description-edit.php:18
#: templates/admin/profiles_field.php:92
#: templates/admin/profiles_field_config_field_text.php:16
#: templates/admin/profiles_field_config_field_textarea.php:20
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:53
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:123
#: templates/profile/focus.php:104 templates/profile/profile-about.php:121
#: templates/reactions/admin_reaction.php:65
#: templates/reactions/admin_reaction.php:114
#: templates/reactions/admin_reaction.php:157
#: templates/vip/admin_vipicon.php:58 templates/vip/admin_vipicon.php:99
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: activity/classes/activity.php:3755 classes/profile.php:1465
#: templates/activity/dialog-repost.php:33
msgid "Share"
msgstr "Partilhar"

#: activity/classes/activity.php:3705
msgid "Last edited %s"
msgstr "Última edição %s"

#: activity/classes/activity.php:3686
msgid "Copied."
msgstr "Copiado."

#: activity/classes/activity.php:3684 activity/classes/activity.php:3685
#: classes/share.php:46
msgid "Click to copy"
msgstr "Clique para copiar"

#: activity/classes/activity.php:3487
msgid "and"
msgstr "e"

#: activity/classes/activity.php:3425 classes/admin.php:391 peepso.php:3959
msgid "Read more"
msgstr "Ler mais"

#: activity/classes/activity.php:3209 activity/classes/activity.php:4142
msgid "Remove Link Preview"
msgstr "Apagar a Pré-visualização da Ligação"

#: activity/classes/activity.php:3192
msgid "Delete comment"
msgstr "Eliminar comentário"

#: activity/classes/activity.php:3181 activity/classes/activity.php:3950
#: templates/profile/profile-about.php:109
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: activity/classes/activity.php:3159 activity/classes/activity.php:4160
#: templates/activity/dialog-report.php:12 templates/activity/dialogs.php:25
#: templates/profile/dialog-report.php:13
msgid "Report"
msgstr "Denunciar"

#: activity/classes/activity.php:3138 activity/classes/activity.php:3244
#: activity/classes/activity.php:3890 activity/classes/activity.php:5754
msgid "Please register or log in to perform this action"
msgstr "Por favor registre-se ou ligue-se para executar esta ação"

#: activity/classes/activity.php:3078
#: activity/classes/activityshortcode.php:150
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: activity/classes/activity.php:3010 activity/classes/activity.php:4234
msgid "You don't have permissions for that "
msgstr "Não tem autorizações para isso "

#: activity/classes/activity.php:3006
msgid "Error in writing Activity Stream comment."
msgstr "Erro ao escrever o comentário no Fluxo de Atividade."

#: activity/classes/activity.php:3004
msgid "The comment limit for this post has been reached."
msgstr "Foi atingido o limite de comentários para esta publicação."

#: activity/classes/activity.php:2953
msgid "Activity not found"
msgstr "Atividade não encontrada"

#: activity/classes/activity.php:2907
msgid "{sitename} - Reported Content"
msgstr ""

#: activity/classes/activity.php:2846 activity/classes/activity.php:5068
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: activity/classes/activity.php:2808 classes/adminbruteforce.php:64
#: classes/adminrequestdataajax.php:86 classes/adminrequestdataajax.php:117
#: peepso.php:1253 peepso.php:1272 peepso.php:1321 peepso.php:1386
#: peepso.php:1490
msgid "Could not verify nonce."
msgstr "Não foi possível verificar nonce."

#: activity/classes/activity.php:2652
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s foi banido"

#: activity/classes/activity.php:2642
msgid "Missing ban period date"
msgstr "A data do período de banimento está em falta"

#: activity/classes/activity.php:2633
msgid "%s has been banned until %s"
msgstr "%s foi banido até %s"

#: activity/classes/activity.php:2595
msgid "%s has been unbanned"
msgstr "%s teve o banimento anulado"

#: activity/classes/activity.php:2591 classes/admin.php:383 peepso.php:3950
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"

#: activity/classes/activity.php:2586
msgid "You cannot ban administrators"
msgstr "Não pode banir administradores"

#: activity/classes/activity.php:2579
msgid "Invalid user"
msgstr "Utilizador Inválido"

#: activity/classes/activity.php:2571
msgid "You cannot ban yourself"
msgstr "Não pode banir-se a si próprio"

#: activity/classes/activity.php:2562 activity/classes/activity.php:2718
#: activity/classes/activity.php:2765 activity/classes/activity.php:2822
#: activity/classes/activity.php:2922 classes/admin.php:1067
#: classes/profile.php:855
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Não tem autorização para fazer isso."

#: activity/classes/activity.php:2521
msgid "You can't block admin account."
msgstr "Não pode bloquear a conta de administrador."

#: activity/classes/activity.php:2439
msgid "updated a post"
msgstr "atualizou uma publicação"

#: activity/classes/activity.php:2395 activity/classes/activity.php:3650
msgid "Scheduled for %s"
msgstr "Agendado para %s"

#: activity/classes/activity.php:2365
msgid "Post is empty"
msgstr "A publicação está vazia"

#: activity/classes/activity.php:2287 activity/classes/activity.php:2336
msgid "Could not update the description."
msgstr "Não foi possível atualizar a descrição."

#: activity/classes/activity.php:2204 activity/classes/activity.php:2254
msgid "Post not found."
msgstr "Publicação não encontrada."

#: activity/classes/activity.php:2142
msgid "Unable to process"
msgstr "Não foi possível processar"

#: activity/classes/activity.php:2134 classes/reactionsmodel.php:324
msgid "liked your comment"
msgstr "gostou do seu comentário"

#: activity/classes/activity.php:2121 classes/reactionsmodel.php:321
msgid "Someone liked your comment"
msgstr "Alguém gostou do seu comentário"

#: activity/classes/activity.php:2010
msgid "Invalid User id"
msgstr "Id de Utilizador inválida"

#: activity/classes/activity.php:1657 classes/admin.php:1824
msgid "comments"
msgstr "comentários"

#: activity/classes/activity.php:1647
msgid "All %d %s displayed."
msgstr "Todos %d %s exibidos."

#: activity/classes/activity.php:1641
msgid "Show %d %s"
msgstr "Mostrar %d %s"

#: activity/classes/activity.php:1588 activity/classes/activity.php:1639
msgid "Show %d more %s"
msgstr "Mostrar %d mais %s"

#: activity/classes/activity.php:766 activity/classes/activity.php:2187
#: activity/classes/activity.php:2234 activity/classes/activity.php:2341
msgid "You do not have permission to edit this post."
msgstr "Não tem autorização para editar esta publicação."

#: activity/classes/activity.php:688 activity/classes/activity.php:2944
msgid "Comment is empty"
msgstr "O comentário está vazio"

#: activity/classes/activity.php:609
msgid "commented on a post you are following"
msgstr "comentou numa publicação que está a seguir"

#: activity/classes/activity.php:592
msgid "replied to your comment"
msgstr "respondeu ao seu comentário"

#: activity/classes/activity.php:583
msgid "Someone replied to your comment"
msgstr "Alguém respondeu ao seu comentário"

#: activity/classes/activity.php:557
msgid "commented on your post"
msgstr "comentou na sua publicação"

#: activity/classes/activity.php:544
msgid "Someone commented on your post"
msgstr "Alguém comentou na sua publicação"

#: activity/classes/activity.php:342
msgid "shared your post"
msgstr "partilhou a sua publicação"

#: activity/classes/activity.php:335
msgid "Someone shared your post"
msgstr "Alguém partilhou a sua publicação"

#: activity/classes/activity.php:300
msgid "wrote on your profile"
msgstr "escreveu no seu perfil"

#: activity/classes/activity.php:295
msgid "Someone posted on your profile"
msgstr "Alguém publicou no seu perfil"

#: activity/activitystream.php:203
msgid "Activities"
msgstr "Atividades"

#: activity/activitystream.php:164 activity/classes/activity.php:1656
#: classes/admindashboardmodern.php:1134 classes/admindashboardmodern.php:1187
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "comentário"
msgstr[1] ""

#: activity/activitystream.php:163
msgid "commented"
msgstr "comentou"

#: activity/activitystream.php:160
msgid "Search PeepSo Comments"
msgstr "Pesquisar Comentários do PeepSo"

#: activity/activitystream.php:159
msgid "Update PeepSo Comment"
msgstr "Atualizar Comentário do PeepSo"

#: activity/activitystream.php:158
msgid "Edit PeepSo Comment"
msgstr "Editar Comentário do PeepSo"

#: activity/activitystream.php:156 activity/activitystream.php:157
msgid "Add New PeepSo Comment"
msgstr "Adicionar Novo Comentário do PeepSo"

#: activity/activitystream.php:155
msgid "View PeepSo Comment"
msgstr "Ver Comentário do PeepSo"

#: activity/activitystream.php:154
msgid "All PeepSo Comments"
msgstr "Todos os Comentários do PeepSo"

#: activity/activitystream.php:153
msgid "PeepSo Comments:"
msgstr "Comentários do PeepSo:"

#: activity/activitystream.php:151
msgid "PeepSo Comment"
msgstr "Comentário do PeepSo"

#: activity/activitystream.php:150 activity/activitystream.php:152
#: activity/activitystream.php:173 activity/activitystream.php:174
msgid "PeepSo Comments"
msgstr "Comentários do PeepSo"

#: activity/activitystream.php:117 activity/classes/activity.php:332
#: activity/classes/activity.php:5564 classes/profile.php:1007
msgid "post"
msgstr "publicação"

#: activity/activitystream.php:116
msgid "posted"
msgstr "publicou"

#: activity/activitystream.php:115 activity/activitystream.php:162
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Não encontrado no Lixo"

#: activity/activitystream.php:114 activity/activitystream.php:161
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"

#: activity/activitystream.php:113
msgid "Search PeepSo Posts"
msgstr "Pesquisar Publicações do PeepSo"

#: activity/activitystream.php:112
msgid "Update PeepSo Post"
msgstr "Atualizar Publicação do PeepSo"

#: activity/activitystream.php:111
msgid "Edit PeepSo Post"
msgstr "Editar Publicação do PeepSo"

#: activity/activitystream.php:109 activity/activitystream.php:110
msgid "Add New PeepSo Post"
msgstr "Adicionar Nova Publicação do PeepSo"

#: activity/activitystream.php:108
msgid "View PeepSo Post"
msgstr "Ver Publicação do PeepSo"

#: activity/activitystream.php:107
msgid "All PeepSo Posts"
msgstr "Todas as Publicações do PeepSo"

#: activity/activitystream.php:106
msgid "PeepSo Posts:"
msgstr "Publicações do PeepSo:"

#: activity/activitystream.php:105 activity/activitystream.php:126
#: activity/activitystream.php:127
msgid "PeepSo Posts"
msgstr "Publicações do PeepSo"

#: activity/activitystream.php:104
msgctxt "PeepSo Post"
msgid "PeepSo Post"
msgstr "Publicação do PeepSo"

#: activity/activitystream.php:103
msgctxt "PeepSo Posts"
msgid "PeepSo Posts"
msgstr "Publicações do PeepSo"

#: 3/classes/users/utils.php:21 classes/register.php:52
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"

#: 3/classes/users/utils.php:20
msgid "First name + last name initial"
msgstr "Nome próprio + inicial do apelido"

#: 3/classes/users/utils.php:19
msgid "First name"
msgstr "Nome próprio"

#: 3/classes/users/utils.php:18 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:55
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:184
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"

#: 3/classes/search/search_shortcode.php:58
#: activity/classes/activityshortcode.php:50
#: classes/configsectionnavigation.php:62
#: classes/externallinkwarningshortcode.php:23 classes/membersshortcode.php:27
#: classes/notificationsshortcode.php:23 classes/profileshortcode.php:60
#: classes/recoverpasswordshortcode.php:21 classes/registershortcode.php:428
#: classes/resetpasswordshortcode.php:21
msgctxt "Page listing"
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"

#: 3/classes/search/search_adapter_wp_posts.php:17 classes/admin.php:1481
#: classes/admindashboardmodern.php:971 classes/admindashboardmodern.php:976
#: classes/configsectionpostbox.php:613
msgid "Posts"
msgstr "Publicações"

#: 3/classes/search/search_adapter_pages.php:13
#: 3/classes/search/search_adapter_wp_pages.php:17
#: classes/configsectionmarkdown.php:122
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: 3/classes/search/search_adapter_wp_as_documentation.php:21
#: classes/configsectionaccounts.php:40 classes/configsectionadvanced.php:47
#: classes/configsectionadvanced.php:422
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: 3/classes/search/search_adapter_wc_products.php:19
msgid "Products"
msgstr "Produtos"

#: 3/classes/search/search_adapter_users.php:62
msgid "No mutual friends"
msgstr "Sem amigos em comum"

#: 3/classes/search/search_adapter_users.php:60
msgid " mutual friend"
msgid_plural " mutual friends"
msgstr[0] " amigo em comum"
msgstr[1] " amigos em comum"

#: 3/classes/search/search_adapter_users.php:13 classes/admin.php:1491
#: classes/general.php:83 classes/membersshortcode.php:27
#: install/activate.php:1040 peepso.php:5383
#: templates/members/members-tabs.php:17
msgid "Members"
msgstr "Membros"

#: 3/classes/search/search_adapter_posts.php:186
msgid "Post by %s"
msgstr "Publicado por %s"

#: 3/classes/search/search_adapter_posts.php:100
msgid "%s Group"
msgstr "%s Grupo"

#: 3/classes/search/search_adapter_posts.php:16
msgid "Community posts"
msgstr "Publicações da comunidade"

#: 3/classes/search/search_adapter_hashtags.php:108
#: classes/admindashboardmodern.php:1246
msgid "%d post"
msgid_plural "%d posts"
msgstr[0] "%d publicação"
msgstr[1] "%d publicações"

#: 3/classes/search/search_adapter_hashtags.php:16
#: classes/configsectionpostbox.php:969
msgid "Hashtags"
msgstr "Hashtags"

#: 3/classes/search/search_adapter_groups.php:13
#: classes/configsectionmarkdown.php:101
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: 3/classes/search/admin_search.php:150
msgid "Sections"
msgstr "Seções"

#: 3/classes/search/admin_search.php:141
msgid "Order"
msgstr "Ordem"

#: 3/classes/search/admin_search.php:90 classes/config.php:319
#: classes/configsectionadvanced.php:70 classes/configsectionappearance.php:630
#: classes/configsectionmarkdown.php:67 classes/configsectionpostbox.php:543
#: templates/admin/profiles_field.php:37
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: 3/classes/search/admin_search.php:82
msgid "Show empty sections"
msgstr "Mostrar seções vazias"

#: 3/classes/search/admin_search.php:75
msgid "Show images"
msgstr "Mostrar imagens"

#: 3/classes/search/admin_search.php:69
msgid "Text length"
msgstr "Comprimento do texto"

#: 3/classes/search/admin_search.php:62
msgid "Title length"
msgstr "Comprimento do título"

#: 3/classes/search/admin_search.php:55
msgid "Items per section"
msgstr "Itens por seção"

#: 3/classes/search/admin_search.php:25
#: 3/classes/search/search_shortcode.php:58 classes/blocks/blocksearch.php:11
#: classes/widgets/widgetsearch.php:59 peepso.php:5970
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:142
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:171
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:199
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:228
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:55
msgid "Your server does not have OpenSSL installed."
msgstr "O seu servidor não tem o OpenSSL instalado."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:55
msgid "Your server has OpenSSL installed."
msgstr "O seu servidor tem o OpenSSL instalado."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:54
msgid "Your server does not have SUHOSIN installed."
msgstr "O seu servidor não tem SUHOSIN instalado."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:54
msgid "Your server has SUHOSIN installed."
msgstr "O seu servidor tem SUHOSIN instalado."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:53
msgid "Your server does not have the SOAP Client enabled."
msgstr "O seu servidor não possui o cliente SOAP ativado."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:53
msgid "Your server has the SOAP Client enabled."
msgstr "O seu servidor tem o cliente SOAP ativado."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:52
msgid "Your server does not support cURL."
msgstr "O seu servidor não suporta cURL."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:52
msgid "Your server supports cURL."
msgstr "O seu servidor suporta cURL."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:51
msgid "Your server does not support fsockopen."
msgstr "O seu servidor não suporta fsockopen."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:51
msgid "Your server supports fsockopen."
msgstr "O seu servidor suporta fsockopen."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:44
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:49
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:50
msgid "Off"
msgstr "Desligado"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:44
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:49
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:50
msgid "On"
msgstr "Ligado"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:42
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:43
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:46
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:41
msgid "Not Set"
msgstr "Não Definido"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:41
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:48
#: classes/blogposts.php:205 classes/configsectionaccounts.php:265
#: classes/configsectionaccounts.php:373 classes/configsectionadvanced.php:146
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:41
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:48
#: 3/classes/search/admin_search.php:127 classes/admindashboardmodern.php:824
#: classes/blogposts.php:204 classes/configsectionaccounts.php:587
#: classes/configsectionaccounts.php:702 classes/configsectionaccounts.php:773
#: classes/configsectionappearance.php:448
#: classes/configsectionappearance.php:608
#: classes/configsectionblogposts.php:28 classes/configsectionblogposts.php:49
#: classes/configsectionblogposts.php:74 classes/configsectionblogposts.php:148
#: classes/configsectionblogposts.php:177
#: classes/configsectionblogposts.php:216
#: classes/configsectionblogposts.php:369 classes/configsectionlocation.php:21
#: classes/configsectionlocation.php:101 classes/configsectionmoderation.php:23
#: classes/configsectionmoderation.php:84
#: classes/configsectionmoderation.php:109 classes/configsectionnetwork.php:43
#: classes/configsectionnotifications.php:50
#: classes/configsectionnotifications.php:139
#: classes/configsectionpostbox.php:619 classes/configsectionpostbox.php:641
#: classes/configsectionpostbox.php:665 classes/configsectionpostbox.php:725
#: classes/configsectionpostbox.php:798 classes/configsectionpostbox.php:814
#: classes/configsectionpostbox.php:836 classes/configsectionpostbox.php:978
#: templates/admin/profiles_field.php:136
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:39
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:40 classes/admin.php:309
#: classes/admindashboardmodern.php:824 classes/configsectionaccounts.php:305
#: classes/configsectionaccounts.php:584 classes/configsectionaccounts.php:614
#: classes/configsectionadvanced.php:121 classes/configsectionadvanced.php:135
#: classes/configsectionadvanced.php:391 classes/configsectionblogposts.php:316
#: classes/configsectionpostbox.php:114 classes/configsectionpostbox.php:203
#: classes/configsectionpostbox.php:455 classes/configsectionpostbox.php:774
#: classes/fields/fieldselectbool.php:22 peepso.php:3594
#: templates/admin/selectoptions.php:26
#: templates/general/notification-confirm-mark-all-read.php:4
msgid "No"
msgstr "Não"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:39
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:40 classes/admin.php:308
#: classes/admindashboardmodern.php:824 classes/configsectionadvanced.php:120
#: classes/configsectionadvanced.php:134 classes/fields/fieldselectbool.php:22
#: peepso.php:3593 templates/admin/selectoptions.php:26
#: templates/general/notification-confirm-mark-all-read.php:3
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:8
msgid "Overview your vital WordPress and environment data. Exports as formatted .txt file."
msgstr "Vista geral dos seus dados vitais do WordPress e do ambiente. Exporta como ficheiro .txt formatado."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:7
msgid "System Report"
msgstr "Denúncia do Sistema"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_phpinfo.php:11
msgid "Gain full insight into your hosting environment with phpinfo() convieniently embedded at your fingertips. Exports as HTML file."
msgstr "Obtenha informações completas sobre o seu ambiente de alojamento com phpinfo() convenientemente incorporado ao seu alcance. Exporta como ficheiro HTML."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_peepso_log.php:59
msgid "Auto scroll"
msgstr "Deslizamento automático"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_peepso_log.php:45
msgid "PeepSo needs to be installed and activated"
msgstr "O PeepSo necessita de ser instalado e ativado"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_peepso_log.php:14
msgid "Preview PeepSo logs in real time"
msgstr "Pré-visualize os registos do PeepSo em tempo real"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:153
msgid "It appears you have no themes using git"
msgstr "Parece que não tem temas que usem o git"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:139
msgid "Theme\t\t"
msgstr "Tema\t\t"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:129
msgid "It appears you have no plugins using git"
msgstr "Parece que não tem plugins que usem o git"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:124
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:148
msgid "Git ref\t\t"
msgstr "Git ref\t\t"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:121
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:145
msgid "Path\t\t"
msgstr "Caminho\t\t"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:118
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:142
msgid "Version\t\t"
msgstr "Versão\t\t"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:115
msgid "Plugin\t\t"
msgstr "Plugin\t\t"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:13
msgid "Simple list of all git tracked plugins and themes. Exports as a formatted .txt file."
msgstr "Lista simples de todos os plugins e temas rastredos pelo git. Exporta como um ficheiro .txt formatado."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:12
msgid "Git Repositories"
msgstr "Repositórios do Git"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page.php:53
msgid "&#8634; Refresh"
msgstr "&#8634; Atualizar"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page.php:43
msgid "&darr; Export"
msgstr "&darr; Exportar"

#: 3/classes/compatibility/site_health_sessions.php:20
msgid "PHP session support is required"
msgstr "É necessário o suporte à sessão PHP"

#: 3/classes/compatibility/site_health_php.php:22
msgid "The recommended PHP version is %s or higher - your server has %s"
msgstr "A versão PHP recomendada é %s ou superior - o seu servidor tem %s"

#: 3/classes/compatibility/site_health_peepso_online.php:20
msgid "A connection to PeepSo.com servers is required"
msgstr "É necessária uma ligação aos servidores do PeepSo.com"

#: 3/classes/compatibility/site_health_mysql.php:24
msgid "The minimum required MySQL version is %s - your server has %s"
msgstr "A versão mínima necessária ao MySQL é %s - o seu servidor tem %s"

#: 3/classes/compatibility/site_health_memory.php:22
msgid "The required memory limit is %s - your server has %s"
msgstr "O limite de memória necessário é %s - o seu servidor tem %s"

#: 3/classes/compatibility/site_health_mb_str.php:20
msgid "PHP functions mb_substr and mb_strlen are recommended for accurate text processing"
msgstr "As funções PHP mb_substr e mb_strlen são recomendadas para o processamento preciso de texto"

#: 3/classes/compatibility/site_health_imagick.php:20
msgid "The PHP Imagick extension is recommended"
msgstr "A extensão Imagick do PHP é recomendada"

#: 3/classes/compatibility/site_health_exif.php:20
msgid "The PHP EXIF extension is required"
msgstr "A extensão EXIF do PHP é necessária"

#: 3/classes/compatibility/site_health_ctype.php:20
msgid "The PHP ctype extension is required"
msgstr "A extensão ctype do PHP é necessária"

#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:52
msgid "Possibly incompatible caching discovered - it might interfere with PeepSo"
msgstr "Uma eventual incompatibilidade de caching foi descoberta - pode interferir com o PeepSo"

#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:49
msgid "Please make sure to have regular full backups set up at least daily in case of unexpected behavior."
msgstr "Por favor certifique-se de fazer backups completos regulares configurados pelo menos diariamente para o caso de um comportamento inesperado."

#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:47
msgid "Some server-side caching solutions might break PeepSo features and in some extreme cases lead to content loss. PeepSo cannot guarantee proper functioning on your server."
msgstr "Algumas soluções de caching do lado do servidor podem quebrar as funcionalidades do PeepSo e em alguns casos extremos levam à perda de conteúdo. O PeepSo não pode dar garantias de funcionamento adequado no seu servidor."

#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:13
msgid "No known incompatible caching solution detected"
msgstr "Nenhuma solução conhecida de caching incompatível foi detetada"

#: 3/classes/compatibility/site_health.php:51
msgid "This message was generated by %s."
msgstr "Esta mensagem foi gerada por %s."